Palavras
Traduzir de:

dar-uma-inchada

InglêsInglês

to exaggerate(verb)

Flexões

exaggeratesexaggeratedexaggerating
Exemplos de uso
"He loves to exaggerate the stories he tells."→ "Ele adora dar uma inchada nas histórias que conta."
"He tends to exaggerate his achievements."→ "O político deu uma inchada nos números econômicos para fazer sua administração parecer melhor."(Nota sobre o uso do verbo 'inflate' em inglês, que corresponde à ideia de 'dar uma inchada' em português quando se trata de números ou dados.)Tradução e contexto em português
"The company inflated the sales figures."→ "A empresa deu uma inchada nos números de vendas."(Used here to mean artificially increasing the numbers to present a better financial picture.)Example sentence in English

Palavras facilmente confundidas

to inflateto embellishto overstateto magnify

Notas: A expressão 'dar uma inchada' carrega uma conotação de aumento desproporcional.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to inflate·to embellish·to overstate

to inflate: Sinônimo em inglês que se alinha com a ideia de aumentar números ou dados, como em 'dar uma inchada nos números'.to embellish: Sinônimo em inglês usado quando o exagero se aplica a histórias ou relatos, similar a 'dar uma inchada na história'.to overstate: To state something too strongly; to exaggerate.

Antônimos

to downplay·to minimize·to understate

Regência e colocações

exaggerate about something

He tends to exaggerate about his own importance.

O verbo 'exaggerate' é frequentemente seguido pelo objeto direto.

exaggerate to the point of

He exaggerated to the point of absurdity.

Usado especificamente para números e dados.

Contexto cultural e nuances

O verbo inglês 'to exaggerate' é a tradução mais direta e comum para 'dar uma inchada'. Ele abrange a ideia de apresentar algo como maior, melhor ou mais importante do que realmente é. Outros verbos como 'to inflate' (para números) e 'to embellish' (para histórias) também capturam nuances específicas da expressão em português.

Conjugação verbal

Infinitivoto exaggerate
PresenteI exaggerate, you exaggerate, he/she/it exaggerates, we exaggerate, you exaggerate, they exaggerate
PassadoI exaggerated, you exaggerated, he/she/it exaggerated, we exaggerated, you exaggerated, they exaggerated
Particípioexaggerated
Gerúndioexaggerating

EspanholEspanhol

exagerar(verbo)

Flexões

exageraexageróexagerando
Exemplos de uso
"Le encanta exagerar las historias que cuenta."→ "Ele adora dar uma inchada nas histórias que conta."(Refere-se a tornar algo maior ou mais importante do que realmente é.)
"El político infló las cifras económicas para que su administración pareciera mejor."→ "O político deu uma inchada nos números econômicos para fazer sua administração parecer melhor."(Nota sobre o uso do verbo espanhol 'inflar', que corresponde à ideia de 'dar uma inchada' em português quando se trata de números ou dados.)Tradução e contexto em português
"No exageres los problemas, no son tan graves."→ "Não exagere os problemas, eles não são tão graves."(Se usa 'exagerar' para indicar que se está dando más importancia o tamaño a algo de lo que realmente tiene.)Ejemplo de uso en español

Palavras facilmente confundidas

inflarmagnificardar bom/mau exemploter muita sorte/azar

Notas: A locução brasileira 'dar uma inchada' é equivalente a 'exagerar' ou 'dar uma exagerada'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

inflar·magnificar·engordar

inflar: Sinônimo em espanhol que se alinha com a ideia de aumentar números ou dados, como em 'dar uma inchada nos números'.magnificar: Sinônimo em espanhol usado para dar maior importância ou tamanho a algo.engordar: A general English term for presenting something too strongly.

Antônimos

minimizar·desinflar·ser realista

Regência e colocações

exagerar en algo

No exageres en tus quejas.

A preposição 'en' é frequentemente usada com 'exagerar'.

exagerar hasta el punto de

Exageró hasta el punto de ser increíble.

Esta construção enfatiza o grau do exagero.

exagerar con algo

No exageres con los detalles.

Similar a 'exagerar en algo', indica el objeto del exagero.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'exagerar' é a tradução mais direta e comum para a expressão 'dar uma inchada'. Ele engloba a ideia de apresentar algo de forma aumentada ou mais intensa do que a realidade. Verbos como 'inflar' e 'magnificar' podem ser usados em contextos mais específicos onde o exagero se refere a números ou à importância de algo, respectivamente.

Conjugação verbal

Presenteyo exagero, tú exageras, él/ella/usted exagera, nosotros/nosotras exageramos, vosotros/vosotras exageráis, ellos/ellas/ustedes exageran
Pretéritoyo exageré, tú exageraste, él/ella/usted exageró, nosotros/nosotras exageramos, vosotros/vosotras exagerasteis, ellos/ellas/ustedes exageraron
Particípioexagerado
dar-uma-inchada

EN: to exaggerate · ES: exagerar

PalavrasConectando idiomas e culturas