Palavras
Traduzir de:

dar-uma-mexida

InglêsInglês

tinker with(verb phrase)
Exemplos de uso
"I'm going to tinker with this code to see if it improves."→ "Vou dar uma mexida nesse código para ver se melhora."
"I'm going to tinker with this code to see if I can improve its performance."→ "Vou dar uma mexida nesse código para ver se melhoro o desempenho."(Sugestão de modificação em um projeto de programação.)Melhoria de código
"He likes to tinker with his car's engine on weekends."→ "Ele gosta de dar uma mexida no motor do carro nos fins de semana."(Hobby de manutenção e ajuste de veículos.)Manutenção de carro
"We need to tinker with the presentation before sending it out."→ "Precisamos dar uma mexida na apresentação antes de enviá-la."(Ajuste final em um material de trabalho.)Revisão de apresentação

Palavras facilmente confundidas

tinkerfiddle withmess withadjust

Notas: Usado para modificações pequenas e experimentais.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

tinker with·fiddle with·mess with·adjust

tinker with: Fazer pequenas alterações ou ajustes em algo, muitas vezes de forma experimental.fiddle with: Fazer pequenos movimentos, muitas vezes sem rumo ou nervosos, com algo; ajustar ou manipular algo de forma casual ou experimental.mess with: Interferir ou adulterar algo; pode às vezes implicar uma interação mais disruptiva ou casual.adjust: Alterar ou mover algo ligeiramente para alcançar o ajuste, aparência ou resultado desejado.

Antônimos

leave as is·preserve·leave alone

Regência e colocações

tinker with something

He likes to tinker with old radios.

A preposição 'em' é usada para indicar o objeto da ação.

tinker around

She spent the afternoon tinkering around in the garage.

Indica o propósito da intervenção.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar uma mexida' em português, quando traduzida como 'tinker with', carrega uma nuance de intervenção informal e experimental. O termo em inglês 'tinker' sugere um trabalho manual, muitas vezes com o objetivo de consertar, melhorar ou simplesmente explorar um objeto ou sistema. A conotação é de um ajuste fino ou uma modificação casual, sem a intenção de uma transformação radical.

Conjugação verbal

Infinitivoto tinker with
PresenteI tinker with, you tinker with, he/she/it tinkers with, we tinker with, they tinker with
Passadotinkered with
Particípiotinkered with
Gerúndiotinkering with

EspanholEspanhol

trastear con(frase verbal)
Exemplos de uso
"Voy a trastear con este código a ver si mejora."→ "Vou dar uma mexida nesse código para ver se melhora."(Indica manipulação ou ajuste experimental.)
"I'm going to tinker with this code to see if I can improve its performance."→ "Vou dar uma mexida nesse código para ver se melhoro o desempenho."(Sugestão de modificação em um projeto de programação.)Melhoria de código
"He likes to tinker with his car's engine on weekends."→ "Ele gosta de dar uma mexida no motor do carro nos fins de semana."(Hobby de manutenção e ajuste de veículos.)Manutenção de carro
"We need to tinker with the presentation before sending it out."→ "Precisamos dar uma mexida na apresentação antes de enviá-la."(Ajuste final em um material de trabalho.)Revisão de apresentação

Palavras facilmente confundidas

cacharrearmanosearexperimentarajustar

Notas: Expressão informal para mexer em algo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

tinker with·fiddle with·mess with·adjust

tinker with: Manipular ou experimentar com algo, frequentemente de forma informal ou para repará-lo ou ajustá-lo.fiddle with: Semelhante a trastear, implica experimentar ou manipular objetos, frequentemente de forma um tanto desordenada ou curiosa.mess with: Tocar ou manipular algo com as mãos, às vezes de forma excessiva ou inapropriada.adjust: Modificar algo ligeiramente para que funcione melhor ou se adapte a uma necessidade.

Antônimos

leave as is·preserve·leave alone

Regência e colocações

dar uma mexida em algo

Vou dar uma mexida no meu currículo.

A preposição 'em' é usada para indicar o objeto da ação.

dar uma mexida para [verbo]

Dei uma mexida para ver se o programa funcionava.

Indica o propósito da intervenção.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar uma mexida' em português, ao ser comparada com o espanhol 'trastear con', compartilha a ideia de intervenção informal e experimental. O termo em espanhol evoca a manipulação de objetos, muitas vezes com um propósito de conserto ou ajuste, de forma similar ao 'tinkering' em inglês. A conotação é de uma ação prática e curiosa, sem a pretensão de grandes alterações.

Conjugação verbal

Infinitivoto tinker with
PresenteI tinker with, you tinker with, he/she/it tinkers with, we tinker with, they tinker with
Passadotinkered with
Particípiotinkered with
Gerúndiotinkering with
dar-uma-mexida

EN: tinker with · ES: trastear con

PalavrasConectando idiomas e culturas