dar-uma-mexida
Inglês
Palavras facilmente confundidas
tinkerfiddle withmess withadjustNotas: Usado para modificações pequenas e experimentais.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
tinker with·fiddle with·mess with·adjust
tinker with: Fazer pequenas alterações ou ajustes em algo, muitas vezes de forma experimental.fiddle with: Fazer pequenos movimentos, muitas vezes sem rumo ou nervosos, com algo; ajustar ou manipular algo de forma casual ou experimental.mess with: Interferir ou adulterar algo; pode às vezes implicar uma interação mais disruptiva ou casual.adjust: Alterar ou mover algo ligeiramente para alcançar o ajuste, aparência ou resultado desejado.
Antônimos
leave as is·preserve·leave alone
Regência e colocações
tinker with something
He likes to tinker with old radios.
A preposição 'em' é usada para indicar o objeto da ação.
tinker around
She spent the afternoon tinkering around in the garage.
Indica o propósito da intervenção.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar uma mexida' em português, quando traduzida como 'tinker with', carrega uma nuance de intervenção informal e experimental. O termo em inglês 'tinker' sugere um trabalho manual, muitas vezes com o objetivo de consertar, melhorar ou simplesmente explorar um objeto ou sistema. A conotação é de um ajuste fino ou uma modificação casual, sem a intenção de uma transformação radical.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
cacharrearmanosearexperimentarajustarNotas: Expressão informal para mexer em algo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
tinker with·fiddle with·mess with·adjust
tinker with: Manipular ou experimentar com algo, frequentemente de forma informal ou para repará-lo ou ajustá-lo.fiddle with: Semelhante a trastear, implica experimentar ou manipular objetos, frequentemente de forma um tanto desordenada ou curiosa.mess with: Tocar ou manipular algo com as mãos, às vezes de forma excessiva ou inapropriada.adjust: Modificar algo ligeiramente para que funcione melhor ou se adapte a uma necessidade.
Antônimos
leave as is·preserve·leave alone
Regência e colocações
dar uma mexida em algo
Vou dar uma mexida no meu currículo.
A preposição 'em' é usada para indicar o objeto da ação.
dar uma mexida para [verbo]
Dei uma mexida para ver se o programa funcionava.
Indica o propósito da intervenção.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar uma mexida' em português, ao ser comparada com o espanhol 'trastear con', compartilha a ideia de intervenção informal e experimental. O termo em espanhol evoca a manipulação de objetos, muitas vezes com um propósito de conserto ou ajuste, de forma similar ao 'tinkering' em inglês. A conotação é de uma ação prática e curiosa, sem a pretensão de grandes alterações.
Conjugação verbal
EN: tinker with · ES: trastear con