Palavras
Traduzir de:

dar-vazao-a

InglêsInglês

give vent to(phrasal verb)
Exemplos de uso
"He needed to give vent to his anger."→ "Ele precisava dar vazão à sua raiva."
"It's important to give vent to repressed feelings to maintain mental health."→ "É importante dar vazão aos sentimentos reprimidos para manter a saúde mental."(Saúde mental e expressão emocional.)Saúde Mental e Expressão Emocional
"The heavy rain caused the river to give vent to the accumulated water."→ "A chuva forte fez com que o rio desse vazão à água acumulada."(Fenômeno natural e escoamento de líquidos.)Escoamento de Líquidos
"The artist sought to give vent to his creativity through painting."→ "O artista buscou dar vazão à sua criatividade através da pintura."(Expressão artística e criatividade.)Expressão Artística

Palavras facilmente confundidas

give way togive voice torelease

Notas: Pode ser usado tanto para fluidos quanto para emoções.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

express·release·voice

express: Exteriorizar emoções ou pensamentos.release: Permitir a saída ou o escoamento.voice: Tornar algo visível ou conhecido.

Antônimos

suppress·stifle

Regência e colocações

give vent to something

He gave vent to his frustration by shouting.

A preposição 'to' é obrigatória.

give vent to feelings

She needed to give vent to her anger.

Comum com substantivos abstratos relacionados a emoções.

give vent to steam

The safety valve is designed to give vent to excess steam.

Usado para liberação física de gases/líquidos.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'give vent to' em inglês é um idioma que corresponde bem ao 'dar vazão a' em português, especialmente no sentido de expressar sentimentos ou opiniões. A nuance cultural em inglês pode variar, mas frequentemente implica uma liberação de algo que estava contido, seja emoção, som ou um fluido.

Conjugação verbal

Infinitivoto give vent to
Presentegive vent to / gives vent to
Passadogave vent to
Particípiogiven vent to
Gerúndiogiving vent to

EspanholEspanhol

dar cauce a(locución verbal)
Exemplos de uso
"Hay que dar cauce al agua acumulada."→ "É preciso dar vazão à água acumulada."(Usado para fluidos e também metaforicamente para ideias ou sentimentos.)
"Es importante dar cauce a las quejas de los empleados."→ "It's important to give vent to the employees' complaints."(Gestão de reclamações e comunicação.)Gestão de Reclamações
"El arte le permitió dar cauce a sus emociones."→ "Art allowed him to give vent to his emotions."(Expressão artística e emocional.)Expressão Artística
"El canal permite dar salida al exceso de agua."→ "The channel allows excess water to be given vent to."(Engenharia hidráulica e escoamento.)Engenharia Hidráulica

Palavras facilmente confundidas

dar curso adar salida apermitir el flujo

Notas: Equivalente direto para a ideia de permitir fluxo ou expressão.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

expresar·dar curso a·desahogar

expresar: Exteriorizar emoções ou pensamentos.dar curso a: Permitir a saída ou o escoamento.desahogar: Tornar algo visível ou conhecido.

Antônimos

reprimir·contener

Regência e colocações

give vent to something

It is important to give vent to the employees' complaints.

A preposição 'a' é essencial.

give vent to emotions

Art allowed him to give vent to his emotions.

Comum com substantivos abstratos.

give vent to water

The channel allows excess water to be given vent to.

Refere-se a escoamento físico.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'dar cauce a' é um equivalente direto de 'dar vazão a' em português, especialmente no sentido de permitir que algo flua ou se desenvolva. A nuance cultural em espanhol pode enfatizar a importância de canalizar adequadamente emoções ou situações para evitar problemas.

Conjugação verbal

Infinitivoto give vent to
Presentegive vent to / gives vent to
Passadogave vent to
Particípiogiven vent to
Gerúndiogiving vent to
dar-vazao-a

EN: give vent to · ES: dar cauce a

PalavrasConectando idiomas e culturas