dara-uma-olhada
Inglês
Flexões
take a looktakes a looktook a looktaking a lookPalavras facilmente confundidas
have a lookglancepeekinspectNotas: Equivalente direto da locução em português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
have a look·glance·peek
have a look: Sinônimo muito próximo, igualmente informal.glance: Implica uma olhada muito rápida, às vezes sem intenção.peek: Suggests a quick, often furtive or curious look.
Antônimos
ignore·disregard
Regência e colocações
take a look at [something]
He took a look at the damage.
A preposição 'at' é usada para indicar o objeto da verificação.
take a look around
Take a look around the new office.
Usado para indicar uma exploração visual geral de um ambiente.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'take a look' em inglês é frequentemente traduzida para o português como 'dar uma olhada'. Ambas as expressões compartilham a ideia de uma verificação breve e informal. No entanto, em inglês, 'take a look' pode ser usado tanto como verbo quanto como substantivo (na forma 'a look'), enquanto em português a estrutura mais comum é a locução verbal 'dar uma olhada'. A nuance de informalidade é presente em ambas as línguas.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
echo un vistazoechas un vistazoechó un vistazoechando un vistazoPalavras facilmente confundidas
dar un vistazoechar una ojeadamirar rápidamenteNotas: Equivalente direto da locução em português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
dar una mirada·inspeccionar·examinar
dar una mirada: Sinônimo muito próximo, igualmente informal.inspeccionar: Implica uma análise mais detalhada e formal.examinar: Sugiere un análisis más profundo.
Antônimos
ignorar·desatender
Regência e colocações
echar un vistazo a
Échale un vistazo a la propuesta.
A preposição 'a' é usada para introduzir o objeto da verificação.
echar un vistazo por
Echó un vistazo por la habitación.
Pode indicar uma olhada rápida em uma direção ou através de algo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'echar un vistazo' em espanhol é o equivalente mais próximo de 'dar uma olhada' em português do Brasil. Ambas as frases denotam uma ação de verificar algo de forma rápida e informal. A estrutura verbal é similar, com 'echar' em espanhol e 'dar' em português, seguidas pela ideia de uma 'olhada' ou 'vistazo'. A informalidade é uma característica compartilhada, tornando-as adequadas para situações cotidianas.
Conjugação verbal
EN: take a look · ES: echar un vistazo