Palavras
Traduzir de:

darao-um-show

InglêsInglês

put on a show(expressão verbal)
Exemplos de uso
"The band really put on a show last night."→ "A banda realmente deu um show ontem à noite."
"The band is going to put on a show on Friday."→ "A banda vai dar um show na sexta-feira."(Indica que a banda fará uma apresentação memorável e de alta qualidade.)Banda fará show inesquecível
"The athlete put on a show on the track, breaking the world record."→ "O atleta deu um show na pista, quebrando o recorde mundial."(Descreve uma performance excepcional e vitoriosa.)Atleta dá show e quebra recorde
"The culinary team put on a show at the gastronomic competition."→ "A equipe de culinária deu um show na competição gastronômica."(Significa que a equipe demonstrou grande habilidade e obteve sucesso notável.)Equipe de culinária dá show em competição

Palavras facilmente confundidas

make a sceneput on an actstage a performance

Notas: Pode também significar apenas 'apresentar algo', mas no contexto de performance excepcional, 'put on a show' é a tradução mais próxima.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

steal the show·perform brilliantly·deliver a stellar performance

steal the show: Gíria para ter um desempenho excelente.perform brilliantly: Expressão informal para ter sucesso ou fazer algo muito bem.deliver a stellar performance: Destacar-se por uma performance excepcional.

Antônimos

bomb·disappoint·fall flat

Regência e colocações

put on a show

They decided to put on a show for the tourists.

Uso padrão da locução verbal.

put on a good/great/fantastic show

The band put on a fantastic show last night.

Modificação adverbial para enfatizar a qualidade.

put on a show for someone

He likes to put on a show for his friends.

Indica o público pretendido.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'put on a show' pode ter nuances diferentes do português 'dar um show'. Enquanto 'dar um show' no Brasil é quase sempre um elogio à excelência genuína, 'put on a show' pode, dependendo do contexto, implicar uma encenação, uma exibição deliberada para impressionar, ou até mesmo um comportamento exagerado. No entanto, também é usada para descrever performances de alta qualidade, especialmente quando se refere a eventos planejados.

Conjugação verbal

Infinitivoto put on a show
Presenteput on a show / puts on a show
Passadoput on a show
Particípioput on a show
Gerúndioputting on a show

EspanholEspanhol

dar un espectáculo(expresión verbal)
Exemplos de uso
"El equipo de fútbol dio un espectáculo en la final."→ "O time de futebol deu um show na final."(Usado para descrever uma performance impressionante e bem-sucedida.)
"La banda va a dar un espectáculo el viernes."→ "A banda vai dar um show na sexta-feira."(Indica que a banda fará uma apresentação memorável e de alta qualidade.)Banda fará show inesquecível
"The athlete put on a show on the track, breaking the world record."→ "O atleta deu um show na pista, quebrando o recorde mundial."(Descreve uma performance excepcional e vitoriosa.)Atleta dá show e quebra recorde
"The culinary team put on a show at the gastronomic competition."→ "A equipe de culinária deu um show na competição gastronômica."(Significa que a equipe demonstrou grande habilidade e obteve sucesso notável.)Equipe de culinária dá show em competição

Palavras facilmente confundidas

montar un showhacer un numeritoofrecer un espectáculo

Notas: Tradução literal e comum para a ideia de realizar algo de forma espetacular.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

steal the show·perform brilliantly·deliver a stellar performance

steal the show: Gíria para ter um desempenho excelente.perform brilliantly: Expressão informal para ter sucesso ou fazer algo muito bem.deliver a stellar performance: Destacar-se por uma performance excepcional.

Antônimos

bomb·disappoint·fall flat

Regência e colocações

dar un espectáculo

El mago dio un espectáculo increíble.

Uso padrão da locução verbal.

dar un espectáculo de cualidad

Dio un espectáculo de generosidad.

Especifica a qualidade notável demonstrada.

dar un espectáculo para público

Los actores dieron un espectáculo para el público.

Indica quem foi a audiência.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'dar un espectáculo' é muito semelhante ao português brasileiro 'dar um show', ambas indicando uma performance ou demonstração de habilidade que é impressionante, bem-sucedida e digna de admiração. É usada em contextos similares, desde eventos artísticos até conquistas esportivas ou profissionais, enfatizando a qualidade e o impacto positivo da ação.

Conjugação verbal

Infinitivoto put on a show
Presenteput on a show / puts on a show
Passadoput on a show
Particípioput on a show
Gerúndioputting on a show
darao-um-show

EN: put on a show · ES: dar un espectáculo

PalavrasConectando idiomas e culturas