Palavras
Traduzir de:

darao-um-tapa

InglêsInglês

slap(verb)

Flexões

slapsslappedslapping
Exemplos de uso
"He was so angry he slapped the table."→ "Ele estava tão irritado que deu um tapa na mesa."
"He slapped my face for no reason."→ "Ele deu um tapa na minha cara sem motivo."(Nota sobre o uso de 'slap' como verbo em inglês.)Uso de 'slap'
"The teacher slapped the table to get the class's attention."→ "A professora deu um tapa na mesa para chamar a atenção da turma."(Exemplo de 'slap' como verbo para chamar atenção.)Exemplo com 'slap'

Palavras facilmente confundidas

hitpunchsmackspank

Notas: A forma 'darao-um-tapa' não é um vocábulo em inglês.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

strike·smack

strike: Tradução direta da expressão em português.smack: Termo mais genérico que pode incluir um tapa.

Antônimos

caress·stroke

Regência e colocações

slap someone on the back

He slapped his friend on the back in greeting.

Indica um cumprimento amigável ou entusiástico.

slap something

She slapped the dust off her coat.

Golpear algo para remover sujeira.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'slap' pode ser usada tanto como verbo quanto como substantivo. Refere-se a um golpe rápido e geralmente com a mão aberta. O contexto determina se é um ato agressivo, uma repreensão ou até mesmo um gesto brincalhão. A tradução para o português 'dar um tapa' captura bem essa ideia.

Conjugação verbal

Infinitivoto slap
Presenteslap / slaps
Passadoslapped
Particípioslapped
Gerúndioslapping

EspanholEspanhol

dar una bofetada(verbo)
Exemplos de uso
"Estaba tan enfadado que dio una bofetada a la mesa."→ "Ele estava tão irritado que deu um tapa na mesa."(Expressão comum para o ato de golpear com a mão.)
"Me dio una bofetada sin motivo."→ "Ele me deu um tapa sem motivo."(Nota sobre o uso de 'dar una bofetada' em espanhol.)Uso de 'dar una bofetada'
"La profesora dio una bofetada a la mesa para llamar la atención de la clase."→ "A professora deu um tapa na mesa para chamar a atenção da turma."(Exemplo de 'dar una bofetada' para chamar atenção.)Exemplo com 'dar una bofetada'

Palavras facilmente confundidas

dar un golpecachetearpegar

Notas: A forma 'darao-um-tapa' não é um vocábulo em espanhol.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

golpear·cachetear

golpear: Tradução direta da expressão em português.cachetear: Termo mais genérico que pode incluir uma bofetada.

Antônimos

acariciar·mimar

Regência e colocações

dar una bofetada a alguien

Le dio una bofetada a su hermano por la broma.

Indica uma ação de golpe com a mão.

dar una bofetada a algo

Dio una bofetada al volante para intentar controlarlo.

Indica um golpe forte e repentino.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'dar una bofetada' descreve o ato de golpear alguém com a mão aberta. É uma expressão direta e comum, usada tanto em contextos de agressão quanto em situações onde se quer impor autoridade ou chamar atenção de forma enérgica. A tradução para o português 'dar um tapa' é bastante equivalente.

Conjugação verbal

Presenteyo doy una bofetada, tú das una bofetada, él/ella da una bofetada, nosotros/nosotras damos una bofetada, vosotros/vosotras dais una bofetada, ellos/ellas dan una bofetada
Pretéritoyo di una bofetada, tú diste una bofetada, él/ella dio una bofetada, nosotros/nosotras dimos una bofetada, vosotros/vosotras disteis una bofetada, ellos/ellas dieron una bofetada
Particípiodado una bofetada
darao-um-tapa

EN: slap · ES: dar una bofetada

PalavrasConectando idiomas e culturas