Palavras
Traduzir de:

darao-um-toque

InglêsInglês

give a touch(verb phrase)
Exemplos de uso
"He gave a touch on her arm to get her attention."→ "Ele deu um toque no braço dela para chamar sua atenção."
"Give my shoulder a nudge when the meeting ends."→ "Dê um toque no meu ombro quando a reunião terminar."(Instrução para chamar a atenção de alguém de forma discreta.)Instrução para chamar a atenção
"The artist gave the painting a final touch with a fine brush."→ "O artista deu um toque final na pintura com um pincel fino."(Refere-se a um detalhe ou acabamento adicionado a algo.)Acabamento em obra de arte
"He gave the door a tap before entering."→ "Ele deu um toque na porta antes de entrar."(Ação de bater levemente em uma superfície.)Bater levemente

Palavras facilmente confundidas

touchtapnudgehint

Notas: A tradução literal é 'give a touch', mas 'tap' ou 'lightly touch' também podem ser usados dependendo do contexto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

give a nudge·add a final touch·tap lightly

give a nudge: Ação física de contato suave.add a final touch: Dar uma dica ou indicação discreta.tap lightly: Fazer um pequeno ajuste ou finalização.

Antônimos

ignore completely·strike forcefully

Regência e colocações

give a touch to someone

He gave a touch to my arm to get my attention.

Indica contato físico direcionado a uma pessoa.

give a touch to something

She gave the fabric a touch to feel its texture.

Indica contato físico com um objeto ou superfície.

give a final touch

The decorator gave the room a final touch with some flowers.

Refere-se a um acabamento ou detalhe que completa algo.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar um toque' em português do Brasil é bastante versátil. Pode referir-se a um contato físico leve, como um toque no braço para chamar a atenção, ou a um ajuste final em algo, como em uma obra de arte ou um texto. Também pode ser usada metaforicamente para indicar uma sugestão ou uma influência sutil. A interpretação depende muito do contexto em que é empregada.

Conjugação verbal

Infinitivoto give a touch
Presentegive a touch
Passadogave a touch
Particípiogiven a touch
Gerúndiogiving a touch

EspanholEspanhol

dar un toque(frase verbal)
Exemplos de uso
"Le dio un toque en el hombro para llamar su atención."→ "Deu um toque no ombro dele para chamar sua atenção."(Refere-se a um contato físico leve.)
"Dale un toque en el hombro cuando termine la reunión."→ "Dê um toque no meu ombro quando a reunião terminar."(Instrução para chamar a atenção de alguém de forma discreta.)Instrução para chamar a atenção
"El artista dio un toque final a la pintura con un pincel fino."→ "O artista deu um toque final na pintura com um pincel fino."(Refere-se a um detalhe ou acabamento adicionado a algo.)Acabamento em obra de arte
"Dio un toque a la puerta antes de entrar."→ "Ele deu um toque na porta antes de entrar."(Ação de bater levemente em uma superfície.)Bater levemente

Palavras facilmente confundidas

tocargolpearsugeririndicar

Notas: A tradução mais direta é 'dar un toque', que é amplamente compreendida.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

tocar ligeramente·sugerir sutilmente·ajustar un detalle

tocar ligeramente: Ação física de contato suave.sugerir sutilmente: Dar uma dica ou indicação discreta.ajustar un detalle: Fazer um pequeno ajuste ou finalização.

Antônimos

ignorar completamente·golpear con fuerza

Regência e colocações

dar un toque a alguien

Le di un toque en el brazo para que me mirara.

Indica contato físico direcionado a uma pessoa.

dar un toque a algo

Dio un toque al timbre para anunciar su llegada.

Indica contato físico com um objeto ou superfície.

dar un toque final

El chef dio un toque final al plato con perejil picado.

Refere-se a um acabamento ou detalhe que completa algo.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar um toque' em português do Brasil é bastante versátil. Pode referir-se a um contato físico leve, como um toque no braço para chamar a atenção, ou a um ajuste final em algo, como em uma obra de arte ou um texto. Também pode ser usada metaforicamente para indicar uma sugestão ou uma influência sutil. A interpretação depende muito do contexto em que é empregada.

Conjugação verbal

Presentedoy un toque, das un toque, da un toque, damos un toque, dáis un toque, dan un toque
Pretéritodi un toque, diste un toque, dio un toque, dimos un toque, disteis un toque
darao-um-toque

EN: give a touch · ES: dar un toque

PalavrasConectando idiomas e culturas

Referências