darei-de-cara-com
Inglês
Flexões
ran intorun intoPalavras facilmente confundidas
run acrossbump intomeetencounterNotas: Usado para encontros casuais e inesperados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
encounter·bump into·come across
encounter: Termo mais geral para achar algo ou alguém.bump into: Similar a 'dar de cara com', enfatiza a surpresa.come across: Indica um encontro casual, muitas vezes sem intenção.
Antônimos
avoid·seek
Regência e colocações
run into someone/something
I ran into an old friend yesterday.
A preposição 'into' é obrigatória.
run into problems/difficulties
The project ran into unexpected difficulties.
Usado para descrever o encontro com obstáculos.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'run into' em inglês é um phrasal verb comum que significa encontrar alguém ou algo por acaso, de forma inesperada. Pode ser usado tanto para pessoas quanto para situações ou problemas. A tradução para o português 'dar de cara com' captura bem essa nuance de surpresa.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
me topé conte topaste conse topó conPalavras facilmente confundidas
encontrarse condar conhallarNotas: Comum para encontros casuais e surpreendentes.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
encontrarse con·hallar·dar con
encontrarse con: Termo mais geral para achar algo ou alguém.hallar: Similar a 'dar de cara com', enfatiza a surpresa.dar con: Indica um encontro casual, muitas vezes sem intenção.
Antônimos
evitar·buscar
Regência e colocações
toparse con [algo/alguém]
Me topé con un viejo amigo en la calle.
A preposição 'con' é necessária.
toparse con [un problema/dificultad]
El proyecto se topó con serios obstáculos.
Usado para indicar o encontro com adversidades.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'toparse con' em espanhol é equivalente a 'dar de cara com' em português do Brasil e 'run into' em inglês. Ela descreve um encontro inesperado ou casual. A tradução para o português 'dar de cara com' é bastante fiel ao sentido original.
Conjugação verbal
EN: run into · ES: toparse con