Palavras
Traduzir de:

daremos-um-gas

InglêsInglês

give it a boost(expression)
Exemplos de uso
"Come on, team, let's give it a boost in this final stretch to finish the project!"→ "Vamos, equipe, daremos um gás nessa reta final para terminar o projeto!"
"Let's give this project a boost to meet the deadline!"→ "Vamos dar um gás nesse projeto para entregarmos no prazo!"(Incentivo para acelerar o trabalho em um projeto.)Expressão idiomática brasileira
"The team needs to give it a real boost in the second half to turn the game around."→ "O time precisa dar um gás no segundo tempo para virar o jogo."(Motivação para aumentar o desempenho em uma partida.)Uso em contexto esportivo
"If you give it a good push now, you'll finish before lunch."→ "Se você der um gás agora, termina antes do almoço."(Sugestão para intensificar o esforço e concluir uma tarefa rapidamente.)Incentivo para produtividade

Palavras facilmente confundidas

give it a pushgive it a shotboost it up

Notas: Pode ser traduzido de diversas formas dependendo do contexto, como 'step up', 'put in more effort', 'speed up'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

increase momentum·provide assistance·encourage

increase momentum: Refere-se a dar mais força ou velocidade a algo.provide assistance: Sinônimo direto, foca em fornecer ajuda ou força extra.encourage: Encorajar ou estimular uma ação ou processo.

Antônimos

slow down·discourage·hinder

Regência e colocações

give something a boost

The new funding will give the economy a boost.

O objeto direto ('something') é aquilo que recebe o impulso.

give a boost to something

This initiative could give a boost to local businesses.

A preposição 'to' introduz o alvo do impulso.

give it a boost

We need to give it a boost.

Usado quando o contexto já definiu o que é 'it'.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'give it a boost' é usada em inglês para sugerir que algo (um projeto, uma performance, uma economia) receba um estímulo ou aumento de energia/velocidade. É um termo bastante versátil, aplicável a diversas situações onde se deseja melhorar o desempenho ou o progresso.

EspanholEspanhol

dale un impulso(expresión)
Exemplos de uso
"¡Vamos, equipo, demos un impulso en esta recta final para terminar el proyecto!"→ "Vamos, equipe, daremos um gás nessa reta final para terminar o projeto!"(Usado para incentivar um esforço adicional.)
"¡Vamos a darle un impulso a este proyecto para entregarlo a tiempo!"→ "Vamos dar um gás nesse projeto para entregarmos no prazo!"(Incentivo para acelerar o trabalho em um projeto.)Expressão idiomática brasileira
"El equipo necesita darle un buen empujón en la segunda mitad para remontar el partido."→ "O time precisa dar um gás no segundo tempo para virar o jogo."(Motivação para aumentar o desempenho em uma partida.)Uso em contexto esportivo
"Si le das un empujón ahora, terminarás antes del almuerzo."→ "Se você der um gás agora, termina antes do almoço."(Sugestão para intensificar o esforço e concluir uma tarefa rapidamente.)Incentivo para produtividade

Palavras facilmente confundidas

dar un empujóndarle cañameterle prisa

Notas: Alternativas incluem 'esfuérzate más', 'acelera', 'pon más empeño'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

dar un empujón·acelerar el paso·estimular

dar un empujón: Similar a 'dar um impulso', foca em fornecer força adicional.acelerar el paso: Enfatiza o aumento da velocidade de execução.estimular: Promover o desenvolvimento ou progresso de algo.

Antônimos

ralentizar·desestimular·frenar el progreso

Regência e colocações

dar un impulso a algo

Necesitamos darle un impulso a la economía local.

A preposição 'a' introduz o elemento que receberá o impulso.

dar un empujón a algo

Le dio un empujón a su carrera con ese proyecto.

Similar a 'dar un impulso', foca mais na força aplicada.

darle un empujón

¡Vamos, hay que darle un empujón!

Usado como incentivo direto para aumentar o esforço.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar un impulso' é usada em espanhol para indicar que algo deve receber um estímulo, uma ajuda ou um aumento de velocidade/energia. É uma forma comum de encorajar maior esforço ou progresso em diversas situações, seja em projetos, atividades físicas ou econômicas.

daremos-um-gas

EN: give it a boost · ES: dale un impulso

PalavrasConectando idiomas e culturas