daria-a-entender
Inglês
Flexões
impliesimpliedimplyingPalavras facilmente confundidas
to inferto suggestto hintto insinuateNotas: A tradução mais próxima e comum para 'dar a entender' é 'to imply'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to suggest·to hint·to insinuate
to suggest: Sugere uma ideia ou possibilidade, mas pode ser mais direto que 'imply'.to hint: Indica algo sutilmente, muitas vezes de forma vaga ou com um propósito específico.to insinuate: Sugere algo negativo ou desagradável de forma indireta e muitas vezes maliciosa.
Antônimos
to state·to declare
Regência e colocações
imply something
His tone implied criticism.
O objeto direto é comum, referindo-se à coisa implicada.
imply that + clause
The report implies that the project is behind schedule.
Frequentemente seguido por uma oração subordinada introduzida por 'that'.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'to imply' para o português brasileiro é frequentemente 'dar a entender', capturando a essência de comunicar algo sem dizê-lo explicitamente. Outras traduções como 'insinuar' ou 'sugerir' podem ser usadas dependendo do contexto e da conotação. É importante notar a diferença entre 'imply' (o falante sugere) e 'infer' (o ouvinte deduz), uma distinção que nem sempre é tão clara em português com uma única palavra.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
da a entenderdio a entenderdando a entenderPalavras facilmente confundidas
insinuarsugeririndicardejar entreverNotas: A locução verbal 'dar a entender' é usada de forma similar em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
insinuar·sugerir·indicar
insinuar: Sugestão sutil, muitas vezes com conotação negativa ou maliciosa.sugerir: Apresentar uma ideia ou possibilidade de forma indireta.indicar: Apontar ou manifestar algo, por vezes de forma não explícita.
Antônimos
afirmar·declarar
Regência e colocações
dar a entender algo a alguien
Me dio a entender que no estaba contento.
O objeto direto é comum, referindo-se à coisa implicada.
dar a entender que + oración subordinada
Dio a entender que vendría más tarde.
Frequentemente seguido por uma oração introduzida por 'que'.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar a entender' em espanhol, assim como em português, é usada para comunicar algo de forma implícita. Ela permite que o falante transmita uma mensagem sem a necessidade de verbalização direta, confiando na interpretação do ouvinte com base no contexto, tom de voz ou linguagem corporal. É uma ferramenta valiosa para expressar nuances e evitar confrontos diretos, sendo comum em diversas situações sociais e profissionais.
Conjugação verbal
EN: to imply · ES: dar a entender