darmos-o-pontape-inicial
Inglês
Flexões
give the kick-offgives the kick-offgave the kick-offgiving the kick-offPalavras facilmente confundidas
kick offstartinitiatelaunchget startedNotas: Literalmente 'dar o pontapé inicial', usado metaforicamente.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
start·initiate·launch·commence
start: Termo genérico para iniciar algo.initiate: Começar ou colocar em movimento.launch: Iniciar ou colocar em movimento (um projeto ou empreendimento).commence: Termo formal para começar.
Antônimos
give the final whistle·conclude·finish
Regência e colocações
give the kick-off to something
The CEO will give the kick-off to the new marketing campaign.
A preposição 'to' é tipicamente usada para indicar o que está sendo iniciado.
give the kick-off for something
This meeting will give the kick-off for our annual conference.
A preposição 'for' também pode ser usada, muitas vezes implicando o propósito ou a razão do início.
kick off something
We will kick off the event at 9 AM.
O verbo 'kick off' pode ser usado transitivamente sem 'give'.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'give the kick-off' tem origem no desporto, particularmente no futebol, onde significa o início de uma partida. O seu uso expandiu-se metaforicamente para abranger o início de qualquer projeto, evento ou iniciativa, implicando um começo decisivo e enérgico. É uma expressão idiomática comum em contextos empresariais e de gestão de projetos.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
dar el puntapié inicialda el puntapié inicialdio el puntapié inicialdando el puntapié inicialPalavras facilmente confundidas
dar la patada inicialcomenzariniciarlanzarponer la primera piedraNotas: Expressão idiomática para iniciar algo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
começar·iniciar·lançar·desencadear
começar: Termo genérico para iniciar algo.iniciar: Sinônimo direto de começar, comumente usado em contextos formais.lançar: Usado para introduzir um produto, serviço ou evento no mercado.desencadear: Indica o início de uma série de eventos ou ações.
Antônimos
dar o pontapé final·concluir·encerrar
Regência e colocações
dar o pontapé inicial em algo
Vamos dar o pontapé inicial no projeto amanhã.
A preposição 'em' é comumente usada para indicar o que está sendo iniciado.
dar o pontapé inicial para algo
A reunião serviu para dar o pontapé inicial para a nova estratégia.
A preposição 'para' também pode ser utilizada, indicando o propósito ou objetivo do início.
dar o pontapé inicial de algo
O discurso do CEO marcou o pontapé inicial da conferência.
O uso da preposição 'de' é menos comum, mas possível, para especificar o que está sendo iniciado.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar el puntapié inicial' é uma adaptação do inglês 'give the kick-off', muito comum no âmbito desportivo, especialmente no futebol. Em português do Brasil, o uso metafórico se estendeu para o início de projetos, atividades ou eventos, sugerindo um começo enérgico e bem definido. É uma metáfora desportiva aplicada a contextos empresariais e de gestão.
Conjugação verbal
EN: give the kick-off · ES: dar el puntapié inicial