Palavras
Traduzir de:

darmos-o-pontape-inicial

InglêsInglês

give the kick-off(verb phrase)

Flexões

give the kick-offgives the kick-offgave the kick-offgiving the kick-off
Exemplos de uso
"We need to give the kick-off to the project this week."→ "Precisamos dar o pontapé inicial no projeto esta semana."
"The team decided to give the kick-off to the project next week."→ "A equipe decidiu dar o pontapé inicial no projeto na próxima semana."(Register note IN ENGLISH)Project Kick-off
"The president gave the kick-off to the fundraising campaign."→ "O presidente deu o pontapé inicial na campanha de arrecadação de fundos."(Register note IN ENGLISH)Fundraising Campaign Launch
"Let's give the kick-off with a brainstorming session."→ "Vamos dar o pontapé inicial com uma reunião de brainstorming."(Register note IN ENGLISH)Creative Process Start

Palavras facilmente confundidas

kick offstartinitiatelaunchget started

Notas: Literalmente 'dar o pontapé inicial', usado metaforicamente.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

start·initiate·launch·commence

start: Termo genérico para iniciar algo.initiate: Começar ou colocar em movimento.launch: Iniciar ou colocar em movimento (um projeto ou empreendimento).commence: Termo formal para começar.

Antônimos

give the final whistle·conclude·finish

Regência e colocações

give the kick-off to something

The CEO will give the kick-off to the new marketing campaign.

A preposição 'to' é tipicamente usada para indicar o que está sendo iniciado.

give the kick-off for something

This meeting will give the kick-off for our annual conference.

A preposição 'for' também pode ser usada, muitas vezes implicando o propósito ou a razão do início.

kick off something

We will kick off the event at 9 AM.

O verbo 'kick off' pode ser usado transitivamente sem 'give'.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'give the kick-off' tem origem no desporto, particularmente no futebol, onde significa o início de uma partida. O seu uso expandiu-se metaforicamente para abranger o início de qualquer projeto, evento ou iniciativa, implicando um começo decisivo e enérgico. É uma expressão idiomática comum em contextos empresariais e de gestão de projetos.

Conjugação verbal

Infinitivoto give the kick-off
Presentegive the kick-off / gives the kick-off
Passadogave the kick-off
Particípiogiven the kick-off
Gerúndiogiving the kick-off

EspanholEspanhol

dar el puntapié inicial(frase verbal)

Flexões

dar el puntapié inicialda el puntapié inicialdio el puntapié inicialdando el puntapié inicial
Exemplos de uso
"Necesitamos dar el puntapié inicial al proyecto esta semana."→ "Precisamos dar o pontapé inicial no projeto esta semana."(Equivalente direto da expressão em português, comum em contextos esportivos e gerais.)
"El equipo decidió dar el puntapié inicial al proyecto la próxima semana."→ "A equipe decidiu dar o pontapé inicial no projeto na próxima semana."(Nota EM PORTUGUÊS)Inicio de Proyecto
"El presidente dio el puntapié inicial a la campaña de recaudación de fondos."→ "O presidente deu o pontapé inicial na campanha de arrecadação de fundos."(Nota EM PORTUGUÊS)Campaña de Recaudación
"Vamos dar el puntapié inicial con una sesión de lluvia de ideas."→ "Vamos dar o pontapé inicial com uma reunião de brainstorming."(Nota EM PORTUGUÊS)Proceso Creativo

Palavras facilmente confundidas

dar la patada inicialcomenzariniciarlanzarponer la primera piedra

Notas: Expressão idiomática para iniciar algo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

começar·iniciar·lançar·desencadear

começar: Termo genérico para iniciar algo.iniciar: Sinônimo direto de começar, comumente usado em contextos formais.lançar: Usado para introduzir um produto, serviço ou evento no mercado.desencadear: Indica o início de uma série de eventos ou ações.

Antônimos

dar o pontapé final·concluir·encerrar

Regência e colocações

dar o pontapé inicial em algo

Vamos dar o pontapé inicial no projeto amanhã.

A preposição 'em' é comumente usada para indicar o que está sendo iniciado.

dar o pontapé inicial para algo

A reunião serviu para dar o pontapé inicial para a nova estratégia.

A preposição 'para' também pode ser utilizada, indicando o propósito ou objetivo do início.

dar o pontapé inicial de algo

O discurso do CEO marcou o pontapé inicial da conferência.

O uso da preposição 'de' é menos comum, mas possível, para especificar o que está sendo iniciado.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar el puntapié inicial' é uma adaptação do inglês 'give the kick-off', muito comum no âmbito desportivo, especialmente no futebol. Em português do Brasil, o uso metafórico se estendeu para o início de projetos, atividades ou eventos, sugerindo um começo enérgico e bem definido. É uma metáfora desportiva aplicada a contextos empresariais e de gestão.

Conjugação verbal

Infinitivoto give the kick-off
Presentegive the kick-off / gives the kick-off
Passadogave the kick-off
Particípiogiven the kick-off
Gerúndiogiving the kick-off
darmos-o-pontape-inicial

EN: give the kick-off · ES: dar el puntapié inicial

PalavrasConectando idiomas e culturas