dava-para
Inglês
Palavras facilmente confundidas
it couldit was feasible toit was doableNotas: Usado para indicar que algo era factível ou realizável.
Palavras facilmente confundidas
it couldit was feasible toit was doableNotas: Usado para indicar que algo era suficiente para um propósito.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
it could·it was feasible·it was doable
it could: Indica que algo era realizável ou praticável.it was feasible: Indica a capacidade de realizar algo.it was doable: Indica que algo podia ser feito.
Antônimos
it was impossible·it was not feasible·it was not doable
Regência e colocações
it was possible to + infinitive
It was possible to see the stars clearly that night.
Standard construction indicating the potential for an action.
it was possible for someone to + infinitive
It was possible for him to finish the race despite the injury.
Specifies the agent who had the possibility.
Contexto cultural e nuances
The English phrase 'it was possible to' directly translates the core meaning of feasibility or capability in the past. It's a neutral and widely applicable expression. Unlike the Brazilian Portuguese 'dava para', it doesn't inherently carry strong connotations of informality, surprise, or irony, although these can be conveyed through intonation and surrounding context. It focuses purely on the potential for an action to occur or be completed.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
era factiblese podíaera viableNotas: Usado para expressar a possibilidade de realizar algo.
Palavras facilmente confundidas
era factiblese podíaera viableNotas: Usado para indicar que algo era suficiente para um propósito.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
era factible·se podía·era viable
era factible: Indica que algo era realizável ou praticável.se podía: Indica a capacidade de realizar algo.era viable: Indica que algo podia ser feito.
Antônimos
era imposible·it was not feasible·it could not
Regência e colocações
it was possible to + infinitive
It was possible to finish the project on time with extra effort.
Construção padrão indicando o potencial de uma ação.
it was possible for someone to + infinitive
It was possible for him to finish the race despite the injury.
Especifica o agente que tinha a possibilidade.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'era posible' corresponde diretamente ao português 'era possível' e ao inglês 'it was possible'. É uma forma neutra e amplamente utilizada para indicar a factibilidade ou a capacidade de algo ter ocorrido no passado. Diferente de expressões mais coloquiais, como o 'dava para' do português brasileiro, 'era posible' não carrega, por si só, fortes nuances de informalidade, surpresa ou ironia, embora estas possam ser transmitidas pelo contexto.
Conjugação verbal
EN: it was possible to · ES: era posible