davam-como-certo
Inglês
Flexões
take for grantedtakes for grantedtook for grantedtaken for grantedPalavras facilmente confundidas
assumepresumerely oncount onNotas: A tradução mais próxima em significado e uso.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
assume·presume·rely on
assume: Em português, pode ter o sentido de tomar algo como certo.presume: Semelhante a assumir, mas com uma conotação ligeiramente mais formal.rely on: To depend on with full trust or confidence.
Antônimos
doubt·question·appreciate
Regência e colocações
take [something] for granted
We shouldn't take democracy for granted.
O objeto direto é aquilo que se toma como garantido.
take it for granted that [clause]
He took it for granted that the train would be on time.
Usado quando a suposição se refere a uma situação ou evento.
Contexto cultural e nuances
A expressão inglesa 'take for granted' é frequentemente usada para descrever a atitude de não apreciar ou valorizar algo ou alguém, assumindo que estará sempre disponível ou presente. Em português, 'dar como certo' pode ter um sentido mais próximo de 'assumir como verdade' ou 'ter certeza', embora também possa implicar uma falta de consideração.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
dar por sentadoda por sentadodio por sentadodado por sentadoPalavras facilmente confundidas
dar por hechopresuponerasumirNotas: Equivalente direto em significado e uso.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
dar por hecho·presuponer·contar con
dar por hecho: Sinônimo direto em português, com ênfase na falta de dúvida.presuponer: Expressa a convicção de que algo é verdadeiro ou acontecerá.contar con: Confiar en que algo sucederá o estará disponible.
Antônimos
dudar·desconfiar·poner en duda
Regência e colocações
dar por sentado + que + subjuntivo/indicativo
Daban por sentado que la ayuda llegaría a tiempo.
A regência com 'que' pode variar o modo verbal.
dar por sentado + objeto directo
No des por sentada su amistad.
O objeto direto é aquilo que se considera certo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar por sentado' em espanhol, assim como 'davam-como-certo' em português e 'take for granted' em inglês, carrega a ideia de assumir algo como verdadeiro ou garantido sem questionamento. Em português do Brasil, a nuance pode ser similar, indicando uma expectativa forte ou uma falta de consideração pelo valor do que é assumido.
Conjugação verbal
EN: take for granted · ES: dar por sentado