Palavras
Traduzir de:

de-entranhas

InglêsInglês

heartfelt(adjective)
Exemplos de uso
"He had a heartfelt love for his homeland."→ "Ele tinha um amor de-entranhas pela sua terra natal."
"He felt a heartfelt love for his homeland."(Expressa um sentimento muito forte e profundo.)Amor de-entranhas
"Her apology was heartfelt and seemed to come from deep within."(Indica sinceridade e profundidade no sentimento.)Pedido de desculpas de-entranhas

Palavras facilmente confundidas

sinceredeepgenuineearnestwarm

Notas: Refere-se a sentimentos genuínos e profundos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

sincere·deep·genuine

sincere: Enfatiza a autenticidade e a ausência de falsidade.deep: Refere-se à intensidade e à origem interna do sentimento.genuine: Destaca a verdade e a autenticidade.

Antônimos

superficial·insincere

Regência e colocações

heartfelt apology

She offered a heartfelt apology for her mistake.

Usado para qualificar sentimentos intensos e genuínos.

heartfelt thanks

We extend our heartfelt thanks to all our supporters.

Indica gratidão profunda e sincera.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'heartfelt' para o português do Brasil como 'de-entranhas' ou 'sincero' captura a ideia de um sentimento que emana do âmago, da essência da pessoa. Enquanto 'heartfelt' se refere metaforicamente ao coração como centro das emoções, 'de-entranhas' remete a algo ainda mais visceral e fundamental. A escolha entre 'de-entranhas' e 'sincero' depende da ênfase desejada: a profundidade visceral ou a autenticidade.

EspanholEspanhol

entrañable(adjetivo)
Exemplos de uso
"Tenía un amor entrañable por su tierra natal."→ "Ele tinha um amor de-entranhas pela sua terra natal."(Indica afeto profundo e íntimo.)
"Sintió un amor entrañable por su tierra natal."→ "He felt a heartfelt love for his homeland."(Expressa um sentimento muito forte e profundo.)Amor de-entranhas
"Su disculpa fue entrañable y demostró arrepentimiento genuino."→ "Her apology was heartfelt and seemed to come from deep within."(Indica sinceridade e profundidade no sentimento.)Pedido de desculpas de-entranhas

Palavras facilmente confundidas

afectuosoqueridosinceroprofundocercano

Notas: Descreve algo ou alguém que desperta grande afeto e proximidade.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

afectuoso·querido·cercano

afectuoso: Refere-se à intensidade e à origem interna do sentimento.querido: Enfatiza a autenticidade e a ausência de falsidade.cercano: Destaca a ternura e o carinho na expressão.

Antônimos

hostil·distante

Regência e colocações

persona entrañable

Mi abuelo era una persona muy entrañable.

Usado para qualificar sentimentos intensos e genuínos.

recuerdo entrañable

Guardo un recuerdo entrañable de nuestras vacaciones.

Indica alguém com grande capacidade de afeto e empatia.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'entrañable' para o português do Brasil como 'de-entranhas' ou 'afetuoso' ressalta a ideia de um vínculo emocional profundo e íntimo. 'De-entranhas' evoca a origem visceral do sentimento, enquanto 'afetuoso' foca na demonstração de carinho. A escolha depende da nuance que se quer transmitir, mas ambas capturam a essência de algo que toca o íntimo e gera forte afeição.

de-entranhas

EN: heartfelt · ES: entrañable

PalavrasConectando idiomas e culturas