Palavras
Traduzir de:

de-ralar

InglêsInglês

get off(phrasal verb)
Exemplos de uso
"We need to get off the bus at the next stop."→ "Precisamos de-ralar do ônibus na próxima parada."
"Get off the bus now!"→ "Desça do ônibus agora!"(Instrução para desembarcar de um veículo.)Exemplo de 'get off'
"Please get off my property."→ "Por favor, saia da minha propriedade."(Pedido para se retirar de um local.)Exemplo de 'get off'
"He got off the horse easily."→ "Ele desceu do cavalo facilmente."(Ação de desmontar de um animal.)Exemplo de 'get off'

Palavras facilmente confundidas

alightdescenddisembarkleaveexit

Notas: Para o sentido de se livrar de algo, 'get rid of' seria mais apropriado.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

descend·disembark·alight·leave·exit

descend: Sinônimo de descer, especialmente de algo elevado.disembark: Usado especificamente para sair de navios, aviões ou trens.alight: Um pouco mais formal, usado para descer de um veículo ou animal.leave: Um termo mais geral para sair de um lugar.exit: Sair de um local, especialmente de forma oficial ou planejada.

Antônimos

board·mount·ascend

Regência e colocações

get off + prepositional phrase (e.g., 'from', 'at', 'on')

We got off the train at the wrong station.

Indica o veículo ou o local de onde se desce.

get off + noun (e.g., 'my back', 'the stage')

Get off my back, I'm doing my best!

Usado figurativamente para pedir que alguém pare de incomodar.

get off + location (e.g., 'here', 'there')

You need to get off here.

Instrução para descer ou sair de um local.

Contexto cultural e nuances

O phrasal verb 'get off' em inglês é bastante comum e abrange múltiplos significados. O principal é a ação de descer de um veículo (ônibus, trem, carro, cavalo, etc.). Também pode significar sair de um lugar ('get off my lawn') ou parar de incomodar alguém ('get off my back'). A tradução para o português pode variar dependendo do contexto, sendo 'descer', 'desembarcar', 'sair' ou até mesmo 'livrar-se' as opções mais comuns.

Conjugação verbal

Infinitivoto get off
PresenteI get off, you get off, he/she/it gets off, we get off, you get off, they get off
Passadogot off
Particípiogot off
Gerúndiogetting off

EspanholEspanhol

bajar(se)(verbo)
Exemplos de uso
"Tenemos que bajar del autobús en la próxima parada."→ "Precisamos de-ralar do ônibus na próxima parada."(Refere-se à ação de desembarcar.)
"Bájate del autobús en la próxima parada."→ "Desça do ônibus na próxima parada."(Ação de descer de um veículo.)Uso de 'bajar(se)'
"Logró librarse de esa situación complicada."→ "Ele conseguiu se livrar daquela situação difícil."(Livrar-se de um problema ou situação incômoda.)Uso de 'bajarse'
"Hay que bajar de este tren cuanto antes."→ "É preciso descer deste trem o mais rápido possível."(Indica a necessidade de desembarcar.)Uso de 'bajar'

Palavras facilmente confundidas

descenderapearsesalirlibrarsedesmontar

Notas: Para o sentido de se livrar de algo, 'deshacerse de' seria mais apropriado.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

descer·desembarcar·apear-se·livrar-se·sair

descer: Movimentar-se para baixo; sair de um lugar elevado.desembarcar: Sair de um navio, avião, trem, etc.apear-se: Desmontar de um cavalo ou veículo.livrar-se: Conseguir escapar de algo ou alguém.sair: Deixar um local ou situação.

Antônimos

subir·ascender·embarcar

Regência e colocações

bajar(se) de + substantivo

Me bajé del caballo con cuidado.

Indica o veículo ou animal de onde se desce.

bajar + de + lugar

Hay que bajar de la montaña.

Indica o local de onde se desce.

librarse de + substantivo

Se libró de la enfermedad.

Indica o que foi evitado ou deixado para trás.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'bajar(se)' é o equivalente mais direto para 'de-ralar' no sentido de descer de um veículo ou lugar. Para a ideia de se livrar de algo, 'librarse de' ou 'salir de' são mais comuns. A nuance de informalidade presente no 'deralar' brasileiro pode ser capturada por 'bajarse' em contextos informais, mas 'librarse' ou 'salir' são mais neutros.

Conjugação verbal

Infinitivoto get off
PresenteI get off, you get off, he/she/it gets off, we get off, you get off, they get off
Passadogot off
Particípiogot off
Gerúndiogetting off
de-ralar

EN: get off · ES: bajar(se)

PalavrasConectando idiomas e culturas