de-retorno
Inglês
Palavras facilmente confundidas
going backcoming backrevertingNotas: A tradução mais direta para o sentido de 'estar voltando' é o gerúndio ou particípio presente.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
coming back·going back
coming back: Sinônimo comum para a ação de retornar.going back: Advérbio que indica o estado ou ação de voltar.
Antônimos
leaving·going
Regência e colocações
to be returning
The train is returning to the station.
Usado com o verbo 'to be' para indicar uma ação em progresso.
to return something
She is returning the book to the library.
Indica a devolução de um objeto.
Contexto cultural e nuances
O termo 'returning' em inglês, quando usado como gerúndio, corresponde frequentemente ao advérbio 'de-retorno' ou ao gerúndio 'retornando' em português. Ele descreve a ação contínua de voltar a um lugar ou estado anterior. A escolha entre 'returning' e 'coming back' pode depender da perspectiva (se o falante está se movendo para o local de quem fala ou para longe dele).
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
volviendoretornandoNotas: É a locução mais equivalente em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
volviendo·regresando
volviendo: Sinônimo comum para a ação de retornar.regresando: Verbo no gerúndio, indicando o processo de voltar.
Antônimos
yendo·saliendo
Regência e colocações
estar de regreso
El vuelo está de regreso a São Paulo.
Usado com o verbo 'estar' para indicar o estado atual.
volver de
Él vuelve de una conferencia.
Indica a origem do retorno.
Contexto cultural e nuances
A locução adverbial 'de regreso' em espanhol é equivalente ao advérbio 'de-retorno' em português do Brasil. Ambas indicam o estado ou a ação de estar voltando ou de ter voltado a um lugar ou situação anterior. É uma expressão comum e direta para descrever o movimento de retorno.
Conjugação verbal
EN: returning · ES: de regreso