de-roer-as-unhas
Inglês
Palavras facilmente confundidas
to gnaw one's nailsto pick one's nailsto be nervousto be anxiousNotas: Literalmente 'roer as unhas', mas também usado figurativamente para ansiedade.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to be anxious·to be on edge
to be anxious: Sentimento de receio ou medo diante de algo incerto.to be on edge: Estado de grande angústia ou preocupação.
Antônimos
to be calm·to be relaxed
Regência e colocações
to bite one's nails
He tends to bite his nails when he's nervous.
Indica o estado atual da pessoa.
to be biting one's nails
She was biting her nails during the entire movie.
Indica a mudança para o estado de ansiedade.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'de-roer-as-unhas' é uma forma idiomática e visualmente descritiva em português do Brasil para expressar um estado de ansiedade, nervosismo ou impaciência. O ato de roer as unhas é um comportamento comum associado a essas emoções, tornando a expressão facilmente compreensível e utilizada em contextos informais e formais. Não há uma variação cultural significativa dentro do Brasil para esta expressão.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
roer las uñascomerse las uñasestar ansiosoestar impacienteNotas: Equivalente direto em espanhol para a ação e o estado emocional.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
estar nervioso·estar impaciente
estar nervioso: Sentimento de receio ou medo diante de algo incerto.estar impaciente: Estado de grande angústia ou preocupação.
Antônimos
estar tranquilo·estar relajado
Regência e colocações
morderse las uñas
Se muerde las uñas cuando piensa en el examen.
Indica o estado atual da pessoa.
estar mordiéndose las uñas
Estaba mordiéndose las uñas de pura impaciencia.
Indica a mudança para o estado de ansiedade.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'de-roer-as-unhas' é uma forma idiomática e visualmente descritiva em português do Brasil para expressar um estado de ansiedade, nervosismo ou impaciência. O ato de roer as unhas é um comportamento comum associado a essas emoções, tornando a expressão facilmente compreensível e utilizada em contextos informais e formais. Não há uma variação cultural significativa dentro do Brasil para esta expressão.
Conjugação verbal
EN: to bite one's nails · ES: morderse las uñas