Palavras
Traduzir de:

de-roer-as-unhas

InglêsInglês

to bite one's nails(verb phrase)
Exemplos de uso
"He was biting his nails waiting for the test results."→ "Ele ficou de roer as unhas esperando o resultado do exame."
"He was biting his nails before the job interview."(Demonstração de nervosismo em situação de expectativa.)Exemplo de uso de 'de-roer-as-unhas'
"The wait for the test results made her bite her nails."(Ansiedade gerada pela incerteza.)Uso de 'de-roer-as-unhas' em contexto de ansiedade

Palavras facilmente confundidas

to gnaw one's nailsto pick one's nailsto be nervousto be anxious

Notas: Literalmente 'roer as unhas', mas também usado figurativamente para ansiedade.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to be anxious·to be on edge

to be anxious: Sentimento de receio ou medo diante de algo incerto.to be on edge: Estado de grande angústia ou preocupação.

Antônimos

to be calm·to be relaxed

Regência e colocações

to bite one's nails

He tends to bite his nails when he's nervous.

Indica o estado atual da pessoa.

to be biting one's nails

She was biting her nails during the entire movie.

Indica a mudança para o estado de ansiedade.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'de-roer-as-unhas' é uma forma idiomática e visualmente descritiva em português do Brasil para expressar um estado de ansiedade, nervosismo ou impaciência. O ato de roer as unhas é um comportamento comum associado a essas emoções, tornando a expressão facilmente compreensível e utilizada em contextos informais e formais. Não há uma variação cultural significativa dentro do Brasil para esta expressão.

Conjugação verbal

Infinitivoto bite one's nails
Presentebite(s) one's nails
Passadobit one's nails
Particípiobitten one's nails
Gerúndiobiting one's nails

EspanholEspanhol

morderse las uñas(frase verbal)
Exemplos de uso
"Se mordía las uñas esperando el resultado del examen."→ "Ele ficou de roer as unhas esperando o resultado do exame."(Expressão idiomática equivalente para ansiedade.)
"Se mordía las uñas mientras esperaba la noticia."→ "He was biting his nails before the job interview."(Demonstração de nervosismo em situação de expectativa.)Exemplo de uso de 'de-roer-as-unhas'
"El niño se muerde las uñas cuando está ansioso."→ "The wait for the test results made her bite her nails."(Ansiedade gerada pela incerteza.)Uso de 'de-roer-as-unhas' em contexto de ansiedade

Palavras facilmente confundidas

roer las uñascomerse las uñasestar ansiosoestar impaciente

Notas: Equivalente direto em espanhol para a ação e o estado emocional.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

estar nervioso·estar impaciente

estar nervioso: Sentimento de receio ou medo diante de algo incerto.estar impaciente: Estado de grande angústia ou preocupação.

Antônimos

estar tranquilo·estar relajado

Regência e colocações

morderse las uñas

Se muerde las uñas cuando piensa en el examen.

Indica o estado atual da pessoa.

estar mordiéndose las uñas

Estaba mordiéndose las uñas de pura impaciencia.

Indica a mudança para o estado de ansiedade.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'de-roer-as-unhas' é uma forma idiomática e visualmente descritiva em português do Brasil para expressar um estado de ansiedade, nervosismo ou impaciência. O ato de roer as unhas é um comportamento comum associado a essas emoções, tornando a expressão facilmente compreensível e utilizada em contextos informais e formais. Não há uma variação cultural significativa dentro do Brasil para esta expressão.

Conjugação verbal

Presenteyo me muerdo, tú te muerdes, él/ella/usted se muerde, nosotros/nosotras nos mordemos, vosotros/vosotras os mordéis, ellos/ellas/ustedes se muerden
Pretéritoyo me mordí, tú te mordiste, él/ella/usted se mordió, nosotros/nosotras nos mordimos, vosotros/vosotras os mordisteis, ellos/ellas/ustedes se mordieron
Particípiomordido
de-roer-as-unhas

EN: to bite one's nails · ES: morderse las uñas

PalavrasConectando idiomas e culturas