Palavras
Traduzir de:

de-sabor

InglêsInglês

of flavor(prepositional phrase)
Exemplos de uso
"A cake of delicate flavor."→ "Um bolo de-sabor delicado."
"The cake had a pleasant of-flavor of lemon."→ "O bolo tinha um de-sabor de limão muito agradável."(Indica a característica de possuir um sabor específico.)Uso de 'of-flavor' em inglês
"That wine has an of-flavor of oak that makes it special."→ "Aquele vinho tem um de-sabor de carvalho que o torna especial."(Refere-se à origem ou componente do sabor.)Exemplo de 'of-flavor' em inglês

Palavras facilmente confundidas

flavortasteessence

Notas: A forma 'de-sabor' com hífen não é um vocábulo padrão em português. A tradução reflete a locução 'de sabor'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

with a flavor of·tasting of

with a flavor of: Indica a presença de um sabor específico.tasting of: Descreve o sabor característico.

Antônimos

flavorless

Regência e colocações

of-flavor of [noun]

The cheese has an of-flavor of nuts.

A preposição 'of' é repetida para especificar o tipo de sabor.

an of-flavor [adjective]

A fruity and sweet of-flavor.

O adjetivo qualifica o sabor.

Contexto cultural e nuances

A construção 'of-flavor' em inglês é usada para denotar a presença ou característica de um gosto particular. Funciona de maneira semelhante a 'with a flavor of' ou 'tasting of'. A forma hifenizada 'of-flavor' é menos comum do que as palavras separadas, mas pode ser usada para ênfase ou em contextos descritivos específicos, particularmente na escrita culinária ou enológica. Enfatiza o aspecto do 'sabor' derivado de algo.

EspanholEspanhol

de sabor(locución preposicional)
Exemplos de uso
"Un pastel de sabor delicado."→ "Um bolo de-sabor delicado."(Indica a qualidade de ter um sabor particular.)
"El pastel tenía un de sabor a limón muy agradable."→ "O bolo tinha um de-sabor de limão muito agradável."(Indica a característica de possuir um sabor específico.)Uso de 'de sabor' em espanhol
"Ese vino tiene un de sabor a roble que lo hace especial."→ "Aquele vinho tem um de-sabor de carvalho que o torna especial."(Refere-se à origem ou componente do sabor.)Exemplo de 'de sabor' em espanhol

Palavras facilmente confundidas

saborgustoaroma

Notas: A forma 'de-sabor' com hífen não é um vocábulo padrão em português. A tradução reflete a locução 'de sabor'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

con sabor a·de gusto

con sabor a: Indica a presença de um sabor específico.de gusto: Similar a 'com sabor de', mas mais genérico.

Antônimos

sin sabor

Regência e colocações

de sabor a [sustantivo]

El queso tiene un de sabor a nuez.

A preposição 'a' é usada para especificar o tipo de sabor.

un de sabor [adjetivo]

Un de sabor afrutado y dulce.

O adjetivo qualifica o sabor.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'de sabor' em espanhol é uma construção que une a preposição 'de' a um substantivo que denota sabor. Embora não seja uma palavra isolada no léxico comum, sua estrutura é compreensível e pode ser usada para descrever a qualidade ou característica de algo que possui um determinado sabor. É mais comum em contextos descritivos, especialmente em gastronomia e enologia, onde a precisão na descrição de aromas e paladares é valorizada. A forma 'de sabor' sem hífen é a mais comum.

de-sabor

EN: of flavor · ES: de sabor

PalavrasConectando idiomas e culturas