Palavras
Traduzir de:

deboches

InglêsInglês

mockery(noun)

Flexões

mockeries
Exemplos de uso
"The comedian's jokes were full of mockery."→ "As piadas do comediante eram cheias de deboches."
"The constant mockery from his colleague made him increasingly isolated."(Refere-se a provocações e zombaria repetidas.)Exemplo de uso de 'deboches'
"Despite the jeers, he maintained his composure and moved forward."→ "Despite the scorn, he maintained his composure and moved forward."(Indica que, mesmo diante de escárnios, a pessoa não se abalou.)Exemplo de uso de 'escárnios'
"His performance was met with derision from the audience."→ "Sua performance foi recebida com escárnio pela plateia."(Implies contemptuous laughter or ridicule.)Example of 'derision' usage

Palavras facilmente confundidas

ridiculescorntauntsjeersderision

Notas: Pode também ser traduzido como 'taunts' ou 'jeers' dependendo do contexto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ridicule·scorn·taunts·jeers

ridicule: Ato de zombar, de rir de alguém de forma depreciativa.scorn: Ato de ridicularizar com desprezo e humilhação.taunts: Insulting or critical remarks made to provoke or mock someone.jeers: Shouts or derisive laughter expressing scorn or contempt.

Antônimos

praise·respect·admiration

Regência e colocações

to make mockery of

They made mockery of his attempts to speak formally.

Indica a ação de praticar deboches.

subject to mockery

The character was subject to constant mockery by the other students.

Indica que a pessoa ou coisa está sofrendo deboches.

indulge in mockery

He tends to indulge in mockery when he feels insecure.

Suggests a habitual or deliberate engagement in mockery.

Contexto cultural e nuances

O termo 'mockery' em inglês, traduzido como 'deboches' ou 'zombaria' em português, descreve o ato de ridicularizar ou zombar de alguém ou algo. Pode variar em intensidade, desde uma brincadeira leve até um escárnio severo. A nuance está na intenção e no tom empregados.

EspanholEspanhol

burlas(noun)
Exemplos de uso
"Sus burlas eran crueles y hirientes."→ "Seus deboches eram cruéis e dolorosos."(Termo geral para zombaria ou escárnio.)
"Las burlas constantes de su compañero lo dejaban cada vez más aislado."→ "The constant mockery from his colleague made him increasingly isolated."(Refere-se a provocações e zombaria repetidas.)Exemplo de uso de 'burlas'
"A pesar de las mofas, mantuvo la compostura y siguió adelante."→ "Despite the scorn, he maintained his composure and moved forward."(Indica que, mesmo diante de escárnios, a pessoa não se abalou.)Exemplo de uso de 'escárnios'
"Sus comentarios fueron objeto de burlas por parte de la audiencia."→ "Seus comentários foram objeto de deboches por parte da audiência."(Indica que los comentarios fueron ridiculizados.)Ejemplo de uso de 'objeto de burlas'

Palavras facilmente confundidas

mofasescarnioschacotasrisasbromas

Notas: Pode também ser 'mofas' ou 'chacotas'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

mofas·escarnios·chacotas

mofas: Ato de zombar, de rir de alguém de forma depreciativa.escarnios: Ato de ridicularizar com desprezo e humilhação.chacotas: Broma o burla que se hace de algo o de alguien.

Antônimos

elogios·respeto·aprecio

Regência e colocações

hacer burlas

No es bueno hacer burlas de los errores ajenos.

Indica a ação de praticar burlas.

ser objeto de burlas

El nuevo estudiante fue objeto de burlas por parte de sus compañeros.

Indica que a pessoa ou coisa está sofrendo burlas.

sufrir burlas

Los niños que sufren burlas en la escuela pueden desarrollar problemas de autoestima.

Similar a 'ser objeto de', enfatiza el impacto negativo.

Contexto cultural e nuances

O termo espanhol 'burlas', traduzido para o português como 'deboches' ou 'zombaria', refere-se a atos ou palavras que visam ridicularizar ou menosprezar alguém. A profundidade do desrespeito pode variar, sendo 'escarnio' um termo mais forte para indicar humilhação.

deboches

EN: mockery · ES: burlas

PalavrasConectando idiomas e culturas