dedurasse
Inglês
Flexões
snitchedsnitchingPalavras facilmente confundidas
to snatchto stitchto ditchNotas: A forma 'dedurasse' corresponde ao subjuntivo imperfeito.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to rat out·to squeal
to rat out: Expressão idiomática informal com o mesmo sentido de dedurar.to squeal: Informal, frequentemente usado para indicar que alguém contou tudo a uma autoridade.
Antônimos
to protect·to cover for
Regência e colocações
snitch on someone
Don't snitch on me to the teacher!
A regência mais comum é com a preposição 'on', indicando a pessoa ou grupo que está sendo delatado.
snitch about something
He refused to snitch about the details of their plan.
Menos comum, mas pode ser usado para indicar o assunto sobre o qual se está falando.
Contexto cultural e nuances
O termo 'snitch' em inglês, tanto como verbo ('to snitch') quanto como substantivo ('a snitch'), carrega uma forte conotação negativa, similar ao 'dedo-duro' ou 'dedurar' em português. É associado à traição, falta de lealdade e é frequentemente desaprovado em contextos sociais, escolares e até criminais. O uso do verbo pode implicar a revelação de informações confidenciais ou atividades ilícitas.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
chivéchivandoPalavras facilmente confundidas
chivarse dechivatochivardosNotas: A forma 'dedurasse' corresponde ao subjuntivo imperfeito.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
delatar·sopletear
delatar: Sinônimo direto em português, com a mesma conotação negativa de traição.sopletear: Mais genérico, pode indicar a revelação de um segredo sem necessariamente implicar malícia.
Antônimos
proteger·ocultar
Regência e colocações
chivarse de algo
No te chives de lo que hablamos.
O verbo é frequentemente seguido pela preposição 'de' para indicar o assunto revelado.
chivarse a alguien
Se chivó a su madre de que había roto el jarrón.
Pode ser usado com a preposição 'a' para indicar a pessoa a quem a informação é dada.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'chivarse' em espanhol, assim como 'dedurar' em português e 'to snitch' em inglês, carrega uma forte carga negativa. Implica traição, deslealdade e falta de discrição, sendo desaprovado socialmente. É frequentemente usado em contextos informais para descrever a ação de contar segredos ou delatar alguém, especialmente para figuras de autoridade. A forma pronominal indica que a ação recai sobre o próprio sujeito ou envolve sua participação direta na revelação.
Conjugação verbal
EN: to snitch · ES: chivarse