Palavras
Traduzir de:

dei-um-gas

InglêsInglês

gave it my all(idiomatic expression)
Exemplos de uso
"In the final sprint, I gave it my all and passed everyone."→ "Na corrida final, dei um gás e ultrapassei todo mundo."
"The marathon runner gave it their all in the final mile."→ "O maratonista deu tudo de si na última milha."(Contexto esportivo, enfatizando o esforço físico máximo.)Corrida de Maratona
"She gave it her all to finish the presentation on time."→ "Ela se esforçou ao máximo para terminar a apresentação a tempo."(Cenário de trabalho, destacando o esforço intenso para cumprir um prazo.)Prazo do Projeto
"Despite feeling tired, he gave it his all during the exam."→ "Apesar de se sentir cansado, ele deu o seu melhor durante a prova."(Ambiente acadêmico, descrevendo o esforço mental máximo.)Desempenho em Prova

Palavras facilmente confundidas

gave it my bestwent all outdid my best

Notas: This translation captures the meaning of maximum effort and intensity.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

went all out·put one's heart and soul into it·did everything possible

went all out: Expressão idiomática brasileira equivalente.put one's heart and soul into it: Indica o limite de esforço atingido.did everything possible: Descreve a intensidade do esforço.

Antônimos

held back·slacked off·gave up

Regência e colocações

give it one's all

You have to give it your all if you want to win.

Uso idiomático padrão.

give it all one's got

He gave it all he had in the final push.

Significado similar, enfatizando a totalidade dos recursos.

give it one's best shot

I'll give it my best shot, even though it's difficult.

Implica tentar o máximo possível, especialmente em situações desafiadoras.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'gave it my all' em inglês é um equivalente direto e amplamente utilizado para a expressão brasileira 'dei um gás' ou 'dei tudo de mim'. Ela denota um esforço completo e sem reservas em uma determinada atividade. É usada em diversos contextos, desde esportes até desafios acadêmicos ou profissionais, para comunicar que a pessoa empregou toda a sua energia e capacidade disponíveis.

Conjugação verbal

Infinitivoto give it one's all
Presentegive it my all / gives it her all
Passadogave it my all
Particípiogiven it all
Gerúndiogiving it all

EspanholEspanhol

di todo de mí(expresión idiomática)
Exemplos de uso
"En el sprint final, di todo de mí y adelanté a todos."→ "Na corrida final, dei um gás e ultrapassei todo mundo."(Indica el máximo esfuerzo.)
"The marathon runner gave it their all in the final mile."→ "O corredor deu tudo de si na última volta."(Contexto esportivo, enfatizando o esforço físico máximo.)Corrida de Maratona
"She gave it her all to finish the presentation on time."→ "Ela se esforçou ao máximo para terminar a apresentação a tempo."(Cenário de trabalho, destacando o esforço intenso para cumprir um prazo.)Prazo do Projeto
"Despite feeling tired, he gave it his all during the exam."→ "Apesar de se sentir cansado, ele deu o seu melhor durante a prova."(Ambiente acadêmico, descrevendo o esforço mental máximo.)Desempenho em Prova

Palavras facilmente confundidas

di todome esforcé al máximolo di todo

Notas: Captura a ideia de esforço máximo e intensidade.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

dio todo de sí·se esforzó al máximo·puso todo su empeño

dio todo de sí: Expressão idiomática brasileira equivalente.se esforzó al máximo: Indica o limite de esforço atingido.puso todo su empeño: Descreve a intensidade do esforço.

Antônimos

se reservó·se rindió·flojeó

Regência e colocações

dar todo de sí

El equipo debe dar todo de sí para ganar el campeonato.

Uso idiomático padrão.

darlo todo

En la final, el jugador lo dio todo en la cancha.

Forma mais concisa com o mesmo significado.

poner todo el empeño

Puso todo su empeño en aprender el nuevo idioma.

Similar, mas pode focar mais na dedicação do que no esforço físico/intensidade.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'di todo de mí' é um equivalente direto para o português 'dei um gás' ou 'dei tudo de mim'. Ela comunica a ideia de que a pessoa empregou seu esforço máximo, energia e dedicação em uma tarefa ou objetivo. É usada em diversos contextos, desde competições esportivas até desafios acadêmicos ou profissionais, para indicar que se deu o limite das próprias capacidades.

dei-um-gas

EN: gave it my all · ES: di todo de mí

PalavrasConectando idiomas e culturas