Palavras
Traduzir de:

dei-uma-sumida

InglêsInglês

go off the radar(expressão verbal)
Exemplos de uso
"I haven't heard from her in weeks, she really went off the radar."→ "Não a ouço há semanas, ela realmente deu uma sumida."
"He went off the radar for a few weeks after the project ended."→ "He went off the radar after the party."(Descreve um período de ausência não comunicada.)Exemplo de uso informal
"She went off the radar on social media after the breakup."→ "The band went off the radar for a while."(Indica uma pausa temporária na atividade pública.)Uso em contexto artístico

Palavras facilmente confundidas

disappearvanishlie lowgo missing

Notas: Expressão idiomática que captura a ideia de ausência temporária e falta de contato.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

disappear·go missing·lie low

disappear: Sinônimo geral de sumir.go missing: Implica uma saída temporária, mas pode ser mais formal.lie low: Suggests intentionally avoiding attention.

Antônimos

stay in touch·be visible

Regência e colocações

go off the radar

He went off the radar after the incident.

Usada como uma expressão idiomática fixa.

go off the radar for [duration]

I'm going off the radar for the holidays.

Especifica a duração da ausência.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'go off the radar' é um equivalente direto e comum para a expressão brasileira 'dar uma sumida'. Ambas denotam um período em que uma pessoa se torna inacessível ou deixa de ser notada, geralmente de forma voluntária e temporária. O contexto pode variar de uma simples ausência de contato a um afastamento mais deliberado.

Conjugação verbal

Infinitivoto go off the radar
Presentego off the radar / goes off the radar
Passadowent off the radar
Particípiogone off the radar
Gerúndiogoing off the radar

EspanholEspanhol

desaparecer por un tiempo(expressão verbal)
Exemplos de uso
"No he sabido de ella en semanas, realmente desapareció por un tiempo."→ "Não a ouço há semanas, ela realmente deu uma sumida."(Indica uma ausência temporária e sem comunicação.)
"El actor desapareció por un tiempo después del escándalo."→ "He went off the radar after the party."(Descreve um período de ausência não comunicada.)Exemplo de uso informal
"Ella se ausentó unos días sin avisar."→ "The band went off the radar for a while."(Indica uma pausa temporária na atividade pública.)Uso em contexto artístico

Palavras facilmente confundidas

ausentarseesfumarseocultarse

Notas: Expressão que descreve a ação de sumir por um período.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ausentarse·esfumarse·ocultarse

ausentarse: Sinônimo geral de sumir.esfumarse: Implica uma saída temporária, mas pode ser mais formal.ocultarse: Suggests intentionally avoiding attention.

Antônimos

estar en contacto·ser visible

Regência e colocações

desaparecer por un tiempo

El actor desapareció por un tiempo después del escándalo.

Usada como uma expressão fixa.

desaparecer durante [tiempo]

Me desaparecí durante las vacaciones.

Especifica a duração da ausência.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'desaparecer por un tiempo' é um equivalente direto para a expressão brasileira 'dar uma sumida'. Ambas indicam um período de ausência, onde a pessoa se torna inacessível ou deixa de ser notada, geralmente de forma voluntária e temporária. O contexto pode variar de uma simples falta de contato a um afastamento mais deliberado.

Conjugação verbal

Presenteyo desaparezco por un tiempo, tú desapareces por un tiempo, él/ella desaparece por un tiempo, nosotros desaparecemos por un tiempo, vosotros desaparecéis por un tiempo, ellos/ellas desaparecen por un tiempo
Pretéritoyo desaparecí por un tiempo, tú desapareciste por un tiempo, él/ella desapareció por un tiempo, nosotros desaparecimos por un tiempo, vosotros desaparecisteis por un tiempo, ellos/ellas desaparecieron por un tiempo
Particípiodesaparecido por un tiempo
dei-uma-sumida

EN: go off the radar · ES: desaparecer por un tiempo

PalavrasConectando idiomas e culturas