deifica-te
Inglês
Flexões
deify yourselfdeified yourselfdeifying yourselfPalavras facilmente confundidas
divinize yourselfidolize yourselfexalt yourselfNotas: The imperative form 'deify yourself' directly translates 'deifica-te'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to worship oneself·to idolize oneself·to apotheosize oneself
to worship oneself: Implica adoração excessiva e tratar a si mesmo como divino, em português.to idolize oneself: Semelhante a 'worship', foca em admiração extrema, em português.to apotheosize oneself: Termo mais formal para elevar a si mesmo a status divino, em português.
Antônimos
to humble oneself·to debase oneself
Regência e colocações
deify oneself
He tends to deify himself in his public statements.
O verbo 'deify' é transitivo. O pronome reflexivo indica que o sujeito é também o objeto, em português.
deify someone/something
Modern society often seems to deify celebrities.
'Someone/something' é o objeto direto, em português.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'to deify' significa considerar ou tratar alguém ou algo como um deus. A forma reflexiva 'to deify oneself' ou 'deify yourself' refere-se especificamente ao ato de considerar a si mesmo como divino ou de se elevar a um status semelhante ao de um deus. Este conceito é encontrado em várias culturas e mitologias. Em inglês, frequentemente carrega um tom crítico, implicando arrogância extrema, hybris ou um nível perigoso de autoconfiança. Raramente é usado literalmente em contextos modernos, exceto ao discutir mitologia, figuras históricas ou extremos metafóricos do ego.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
divinízatedivinizastedivinizandoPalavras facilmente confundidas
divinízateidolatízateensálzateNotas: Direct translation of the imperative form 'deifica-te'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
divinizarse·idolatrarse·ensalzarse
divinizarse: Sinônimo direto em português, com a mesma conotação de tornar divino ou exaltar.idolatrarse: Enfatiza a adoração excessiva, a ponto de tratar como um deus, em português.ensalzarse: Mais geral, significa elevar em dignidade, valor ou poder, podendo chegar à deificação, em português.
Antônimos
to humble oneself·to debase oneself
Regência e colocações
deify oneself
He tends to deify himself in his public statements.
O verbo 'divinizar' é transitivo. Na forma reflexiva 'divinizarse', o pronome indica que o sujeito é também o objeto, em português.
deify someone/something
Modern society often seems to deify celebrities.
'A alguien/algo' é o objeto direto, em português.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'divinizar' significa fazer ou tratar alguém ou algo como divino. A forma reflexiva 'divinizarse' (ou 'divinízate' no imperativo) implica o ato de considerar a si mesmo como divino ou de se elevar a um status semelhante ao de um deus. Este conceito é encontrado em diversas culturas e mitologias. Em espanhol, 'divinízate' é a forma imperativa para 'tú'. Embora o uso literal seja raro em contextos modernos, pode aparecer em literatura, discussões sobre mitologia, ou para descrever uma arrogância extrema e uma autoexaltação desmedida.
Conjugação verbal
EN: deify yourself · ES: divinízate