deixais-de-lado
Inglês
Flexões
leave asideleaves asideleft asideleaving asidePalavras facilmente confundidas
set asideput asideignoredisregardNotas: Commonly used to express ignoring or neglecting.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ignore·disregard·neglect·set aside
ignore: Não dar atenção; desconsiderar.disregard: Não dar atenção; ignorar.neglect: Falhar em cuidar adequadamente; omitir ou ser descuidado ao fazer.set aside: Reservar ou guardar para um propósito particular; colocar de lado.
Antônimos
address·consider·attend to
Regência e colocações
leave aside something
We need to leave aside minor details and focus on the main objective.
O objeto direto segue 'aside'.
leave someone aside
Don't leave your friends aside when you achieve success.
Refere-se a excluir ou ignorar uma pessoa.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'leave aside' em inglês implica em colocar algo ou alguém de parte, seja temporária ou permanentemente, muitas vezes para focar em outros assuntos. Pode sugerir um ato deliberado de engavetar uma questão, ideia ou tarefa. A nuance pode variar de uma decisão prática de adiar algo a um ato mais definitivo de descartá-lo, dependendo do contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
dejo de ladodejas de ladodejó de ladodejando de ladoPalavras facilmente confundidas
ignorardesatenderpostergaromitirNotas: Expresión común para indicar negligencia o abandono.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ignorar·desatender·postergar·omitir
ignorar: Não dar atenção; desconsiderar.desatender: Não dar atenção; ignorar.postergar: Falhar em cuidar adequadamente; omitir ou ser descuidado ao fazer.omitir: Reservar ou guardar para um propósito particular; colocar de lado.
Antônimos
considerar·atender·dar importancia
Regência e colocações
dejar de lado algo
Debemos dejar de lado las excusas y empezar a trabajar.
O objeto direto é introduzido pela preposição 'de'.
dejar de lado a alguien
No puedes dejar de lado a tus amigos en tu nuevo éxito.
O objeto direto é a pessoa ou grupo de pessoas.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dejar de lado' em espanhol, que é a tradução direta de 'leave aside', carrega a ideia de apartar algo ou alguém, seja temporariamente ou de forma definitiva. Frequentemente, implica em não dar a devida atenção, não considerar ou não incluir algo em um plano ou em foco. A intensidade pode variar desde um simples adiamento até um abandono completo, dependendo do contexto.
Conjugação verbal
EN: leave aside · ES: dejar de lado