deixam-a-desejar
Inglês
Palavras facilmente confundidas
leave something wantingfall shortbe lackingNotas: A estrutura é similar, indicando que algo não atingiu um padrão esperado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
unsatisfactory·inadequate·poor
unsatisfactory: Expressão idiomática em português com sentido similar.inadequate: Indica falta de qualidade ou quantidade adequada.poor: Of a low standard or quality.
Antônimos
satisfactory·excellent·adequate
Regência e colocações
leave [something] to be desired
The food at the new restaurant leaves much to be desired.
O objeto direto ('something') é o que está sendo criticado.
leave [something] wanting
The ending of the movie left the audience wanting.
Similar, mas pode focar mais na falta de informação ou clareza.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'leave something to be desired' é uma forma comum em inglês para criticar algo de maneira indireta, indicando que não atingiu um padrão esperado. O uso de 'something' é genérico, referindo-se a qualquer coisa que possa ser avaliada. A intensidade pode ser aumentada com 'much' ('leave much to be desired').
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
dejar mucho que desearno estar a la alturaser deficienteNotas: Equivalente direto da expressão em português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
insatisfactorio·deficiente·precario
insatisfactorio: Expressão idiomática em português com sentido similar.deficiente: Indica que algo não agrada ou não cumpre o esperado.precario: De poca calidad o consistencia.
Antônimos
satisfactorio·excelente·adecuado
Regência e colocações
dejar [algo/a alguien] que desear
La calidad de la comida dejó que desear.
É comum o uso de 'mucho' para intensificar: 'dejar mucho que desear'.
no estar a la altura
El resultado no estuvo a la altura de lo esperado.
Expressa que algo ou alguém não correspondeu às expectativas ou exigências.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dejar que desear' é uma locução verbal muito comum em espanhol, equivalente à expressão portuguesa 'deixar a desejar' e à inglesa 'leave something to be desired'. Ela é usada para expressar insatisfação ou para indicar que algo não atingiu o nível esperado de qualidade, desempenho ou adequação.
Conjugação verbal
EN: leave something to be desired · ES: dejar que desear