deixamos-em-segundo-plano
Inglês
Palavras facilmente confundidas
to postponeto shelveto deferto neglectNotas: A tradução literal 'leave in second plan' não é idiomática em inglês.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
postpone·shelve·defer
postpone: Adiar a realização de algo para uma data posterior.shelve: Abandonar temporariamente ou permanentemente um plano ou ideia.defer: Adiar ou atrasar algo.
Antônimos
prioritize·expedite
Regência e colocações
put [something] on the back burner
We had to put the marketing campaign on the back burner.
Construção padrão de verbo frasal.
keep [something] on the back burner
He decided to keep the side project on the back burner for now.
Indica a manutenção de um status de baixa prioridade.
Contexto cultural e nuances
A expressão idiomática 'to put on the back burner' é usada em inglês para indicar que algo está recebendo baixa prioridade ou sendo adiado. A origem remete à ideia de mover uma panela do fogo alto (frente) para o fogo baixo (atrás) do fogão. Implica uma decisão deliberada de adiar a ação ou atenção, muitas vezes por causa de assuntos mais urgentes. Pode variar de uma medida temporária a um arquivamento permanente.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
aplazarposponerrelegarignorarNotas: A tradução literal 'dejar en segundo plano' é a mais direta e idiomática.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
aplazar·posponer·relegar
aplazar: Adiar a realização de algo.posponer: Deixar para mais tarde.relegar: Dar menor importância ou atenção.
Antônimos
priorizar·agilizar
Regência e colocações
dejar [algo/alguien] en segundo plano
Hemos decidido dejar en segundo plano la propuesta hasta tener más información.
Estrutura verbal padrão.
poner [algo/alguien] en segundo plano
No debes poner tu salud en segundo plano.
Alternativa comum com o mesmo significado.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'deixar em segundo plano' é uma tradução direta e comum do inglês 'to put on the back burner' e do português 'deixar em segundo plano'. No espanhol, assim como nas outras línguas, indica a ação de reduzir a prioridade ou a urgência de algo. É frequentemente usada em contextos onde há múltiplas tarefas ou responsabilidades, e algumas precisam ser adiadas ou recebem menos atenção imediata. A conotação pode ser neutra ou negativa, dependendo do contexto.
Conjugação verbal
EN: to put on the back burner · ES: dejar en segundo plano