deixando-a-vida-me-levar

InglêsInglês

letting life carry me(idiomatic expression)
Exemplos de uso
"Instead of worrying so much, I decided to adopt the motto 'letting life carry me'."→ "Em vez de se preocupar tanto, resolvi adotar o lema 'deixando-a-vida-me-levar'."(Expresses a passive acceptance of life's events.)

Palavras facilmente confundidas

go with the flow

Notas: A literal translation might not capture the full idiomatic meaning.

EspanholEspanhol

dejando que la vida me lleve(expresión idiomática)
Exemplos de uso
"En lugar de preocuparme tanto, decidí adoptar el lema 'dejando que la vida me lleve'."→ "Em vez de se preocupar tanto, resolvi adotar o lema 'deixando-a-vida-me-levar'."(Transmite una actitud de aceptación pasiva ante los acontecimientos.)

Palavras facilmente confundidas

dejar que fluya

Notas: Captura a ideia de não resistir ao curso natural dos eventos.

deixando-a-vida-me-levar

EN: letting life carry me · ES: dejando que la vida me lleve

PalavrasConectando idiomas e culturas