deixando-na-boa

InglêsInglês

go with the flow(idiomatic expression)
Exemplos de uso
"He decided to stop stressing about work and just go with the flow."→ "Ele decidiu parar de se estressar com o trabalho e ficar deixando-na-boa."(Commonly used to describe a relaxed attitude towards life or situations.)

Palavras facilmente confundidas

let it be

Notas: Captures the essence of not worrying and letting things happen naturally.

EspanholEspanhol

dejarse llevar(expresión idiomática)
Exemplos de uso
"Decidió dejar de estresarse por el trabajo y simplemente dejarse llevar."→ "Ele decidiu parar de se estressar com o trabalho e ficar deixando-na-boa."(Indica uma atitude de não se preocupar e permitir que as coisas aconteçam.)

Palavras facilmente confundidas

dejar ser

Notas: Expressa a ideia de não resistir ou controlar, permitindo que os eventos sigam seu curso.

deixando-na-boa

EN: go with the flow · ES: dejarse llevar

PalavrasConectando idiomas e culturas