Palavras
Traduzir de:

deixando-pra-baixo

InglêsInglês

downcast(adjective)
Exemplos de uso
"He looked downcast after hearing the bad news."→ "Ele parecia deixandoprabaxo depois de ouvir as más notícias."
"He was looking downcast after failing the exam."→ "Ele estava com um ar deixando-pra-baixo depois de reprovar no exame."(Indica um estado de desânimo visível.)Expressão de desânimo em inglês
"Her downcast eyes revealed her sadness."→ "Seus olhos cabisbaixos revelavam sua tristeza."(Descreve a aparência física associada ao desânimo.)Descrição visual de 'downcast'

Palavras facilmente confundidas

depressedsaddejectedlow-spirited

Notas: Termo mais formal que a expressão brasileira, mas captura o sentido de desânimo.

feeling down(expression)
Exemplos de uso
"I've been feeling down all week."→ "Tenho me sentido deixandoprabaxo a semana toda."(Expressão comum para indicar desânimo.)

Palavras facilmente confundidas

depressedsaddejectedlow-spirited

Notas: Expressão idiomática que reflete o estado de espírito.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

discouraged·dejected

discouraged: Sentimento geral de perda de ânimo.dejected: Estado de tristeza profunda ou desânimo.

Antônimos

cheerful·elated

Regência e colocações

to be downcast

She was downcast after hearing the bad news.

Indica o estado emocional.

downcast eyes

His downcast eyes showed his disappointment.

Refere-se à aparência física.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'downcast' em inglês descreve primariamente uma postura física de desânimo, como olhar para baixo, e por extensão, um estado emocional de tristeza ou desânimo. É um termo mais formal que 'deixando-pra-baixo', mas ambos compartilham a ideia de uma energia ou ânimo reduzidos.

EspanholEspanhol

bajoneado(adjective)
Exemplos de uso
"Se quedó bajoneado después de la discusión."→ "Ele ficou deixandoprabaxo depois da discussão."(Termo informal para descrever desânimo.)
"El equipo se veía bajoneado después de la derrota."→ "A equipe estava com um ar deixando-pra-baixo depois da derrota."(Indica um estado de desânimo ou abatimento.)Uso de 'bajoneado' em espanhol
"Después de la mala noticia, se quedó muy bajoneado."→ "Depois da má notícia, ele ficou muito deixando-pra-baixo."(Descreve a reação emocional a um evento negativo.)Expressão de desânimo em espanhol

Palavras facilmente confundidas

desanimadodeprimidotristecabizbajo

Notas: Termo coloquial comum em vários países de língua espanhola.

deprimido(adjective)
Exemplos de uso
"Se siente deprimido por la falta de resultados."→ "Ele se sente deixandoprabaxo pela falta de resultados."(Pode indicar um estado mais profundo de tristeza ou desânimo.)

Palavras facilmente confundidas

desanimadodeprimidotristecabizbajo

Notas: Embora possa ter conotação clínica, também é usado informalmente para desânimo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

desanimado·deprimido

desanimado: Sentimento geral de perda de ânimo.deprimido: Estado de tristeza profunda ou desânimo.

Antônimos

animado·entusiasmado

Regência e colocações

estar bajoneado

Él está bajoneado porque no consiguió el trabajo.

Indica o estado atual da pessoa.

sentirse bajoneado

Me siento un poco bajoneado hoy.

Descreve o sentimento pessoal.

Contexto cultural e nuances

O termo 'bajoneado' em espanhol é uma gíria comum em vários países da América Latina, especialmente no Cone Sul, para descrever alguém que está desanimado, triste ou para baixo. É similar ao 'deixando-pra-baixo' do português brasileiro em seu uso informal e na ideia de um estado de espírito negativo.

deixando-pra-baixo

EN: downcast · ES: bajoneado

PalavrasConectando idiomas e culturas