Palavras
Traduzir de:

deixando-quieto

InglêsInglês

let it be(expression)
Exemplos de uso
"He was causing trouble, but I decided to let it be."→ "Ele estava causando problemas, mas decidi deixar quieto."
"The situation was complicated, so we decided to let it be for now."→ "deixar quieto"(Expressa aceitação e não intervenção.)Let it be
"He was upset, but I told him to just let it be."→ "Eu queria consertar, mas decidi deixar quieto."(Indica a escolha de não agir sobre algo.)Let it be

Palavras facilmente confundidas

let it goleave it alonedon't interfere

Notas: A tradução 'let it be' captura a ideia de não interferir e aceitar a situação.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

let it go·leave it alone·not to bother

let it go: Sugere liberar o controle ou a preocupação.leave it alone: Implica não interferir ou perturbar.not to bother: Foca na ausência de desejo de se envolver.

Antônimos

intervene·take action·meddle

Regência e colocações

let [something/someone] be

Please let the dog be, it's sleeping.

O objeto direto pode ser uma pessoa, animal ou situação.

let it be

I considered arguing, but decided to let it be.

Usado sem objeto direto, referindo-se a uma situação implícita.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'let it be' é frequentemente associada a uma atitude de aceitação passiva ou resignação diante das circunstâncias. Ela sugere permitir que as coisas sigam seu curso natural sem tentar controlá-las ou mudá-las. Embora compartilhe o sentido de não intervenção com o português 'deixar quieto', 'let it be' pode ter uma conotação mais filosófica ou fatalista, popularizada pela canção dos Beatles.

EspanholEspanhol

dejarlo estar(expresión)
Exemplos de uso
"Él estaba causando problemas, pero decidí dejarlo estar."→ "Ele estava causando problemas, mas decidi deixar quieto."(Expressão comum para indicar não intervenção.)
"El jefe estaba enfadado, pero decidí dejarlo estar para no empeorar las cosas."→ "deixar quieto"(Indica aceitação e não intervenção.)Dejarlo estar
"Vi la discusión, pero preferí dejarlo estar y seguir mi camino."→ "Eu queria consertar, mas decidi deixar quieto."(Mostra a escolha de não agir sobre algo.)Dejarlo estar

Palavras facilmente confundidas

dejar pasarno meterseignorar

Notas: Captura a essência de não se envolver ou interferir.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

dejar pasar·no meterse·ignorar

dejar pasar: Sugere permitir que algo aconteça sem intervenção.no meterse: Enfatiza a evitação de interferência.ignorar: Refere-se a não prestar atenção ou não considerar algo.

Antônimos

intervenir·tomar medidas·inmiscuirse

Regência e colocações

dejar [algo/a alguien] estar

Por favor, deja al perro estar, está durmiendo.

O objeto direto pode ser uma pessoa, animal ou situação.

dejarlo estar

Quería quejarme, pero decidí dejarlo estar.

Usado sem objeto direto, referindo-se a uma situação implícita.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'dejarlo estar' é usada para indicar uma atitude de não intervenção, permitindo que uma situação siga seu curso natural. É semelhante ao português 'deixar quieto', enfatizando a decisão de não agir para evitar complicações ou porque a intervenção não é considerada necessária. Pode implicar resignação ou simplesmente uma estratégia para manter a paz.

deixando-quieto

EN: let it be · ES: dejarlo estar

PalavrasConectando idiomas e culturas