deixar-fazer-tudo
Inglês
Palavras facilmente confundidas
do-it-allallow everythingpermit everythingNotas: This is a literal translation and not a standard English expression.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'let-do-everything' não possui uma tradução direta e consagrada no português brasileiro como uma locução verbal única. A ideia de 'deixar fazer tudo' pode ser expressa de diversas formas dependendo do contexto, como 'permitir que façam tudo', 'deixar que façam o que quiserem', ou 'dar carta branca'. A construção 'deixar-fazer-tudo' como substantivo, como visto na entrada em português, também não é padrão.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
hacerlo todopermitirlo tododejar hacerNotas: Esta é uma tradução literal e não uma expressão padrão em espanhol.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dejar-hacer-todo' não é um termo reconhecido ou de uso comum no português brasileiro. Similar à entrada em português, esta forma espanhola também não encontra eco direto na língua. Para expressar a ideia de permitir que alguém faça tudo, em português brasileiro, usaríamos frases como 'deixar que façam tudo', 'permitir tudo', ou 'dar carta branca'. A construção 'dejar-hacer-todo' como substantivo não é padrão.
EN: let-do-everything · ES: dejar-hacer-todo