Palavras
Traduzir de:

deixar-marcas

InglêsInglês

leave a mark(verb phrase)

Flexões

leaves a markleft a markleaving a mark
Exemplos de uso
"Her speech left a mark on everyone in the audience."→ "O discurso dela deixou marcas em todos na plateia."
"The accident left marks on the car's body."→ "O acidente deixou marcas na lataria do carro."
"The artist's work left a lasting mark on the art world."→ "A obra do artista deixou uma marca duradoura no mundo da arte."(Nota de registo em português sobre o uso figurado.)Legado artístico
"The harsh winter weather left its mark on the landscape."→ "O rigoroso clima de inverno deixou sua marca na paisagem."(Nota de registo em português sobre o uso literal.)Efeitos ambientais

Palavras facilmente confundidas

make a dentleave a tracemake an impact

Notas: A expressão 'make a mark' geralmente se refere a alcançar sucesso ou reconhecimento.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

make an impact·leave a trace·indelible

make an impact: Ter um efeito significativo.leave a trace: Deixar evidência ou um sinal de algo.indelible: Usado como adjetivo para descrever uma marca que não pode ser removida.

Antônimos

erase·restore·disregard

Regência e colocações

leave a mark on someone/something

His speech left a mark on the audience.

Indica influência ou efeito sobre.

leave a lasting/deep/permanent mark

The event left a permanent mark on the city's history.

Adjetivos que qualificam a natureza da marca.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'leave a mark' em inglês é versátil, aplicável tanto a impactos figurados (como influência, legado ou efeito emocional) quanto a literais (danos físicos ou alterações). A conotação pode variar de negativa (cicatrizes, danos) a positiva (conquista, impressão duradoura), dependendo muito do contexto.

Conjugação verbal

Infinitivoto leave a mark
Presenteleave(s) a mark
Passadoleft a mark
Particípioleft a mark
Gerúndioleaving a mark

EspanholEspanhol

dejar marca(locución verbal)

Flexões

deja marcadejó marcadejando marca
Exemplos de uso
"Su visita dejó marca en la historia del pueblo."→ "A visita dele deixou marcas na história da cidade."(Usado para impacto histórico ou emocional.)
"El golpe dejó marcas permanentes en la pared."→ "A pancada deixou marcas permanentes na parede."(Usado para danos físicos visíveis.)
"La experiencia dejó marca en su memoria."→ "A experiência deixou marca em sua memória."(Nota em português sobre o uso figurado.)Impacto emocional
"El granizo dejó marcas en el techo del coche."→ "O granizo deixou marcas no teto do carro."(Nota em português sobre o uso literal.)Danos materiais

Palavras facilmente confundidas

dejar huellamarcarimprimir

Notas: A expressão 'hacerse notar' significa chamar a atenção ou se destacar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

imprimir·huella·cicatriz

imprimir: Causar uma impressão forte e duradoura.huella: Usado frequentemente como sinônimo figurado de marca.cicatriz: Usado figurativamente para um impacto negativo duradouro.

Antônimos

borrar·restaurar·ignorar

Regência e colocações

dejar marca en algo/alguien

Su discurso dejó marca en la audiencia.

Indica influência ou efeito sobre.

dejar una marca visible/profunda/permanente

El evento dejó una marca permanente en la historia de la ciudad.

Adjetivos que qualificam a natureza da marca.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dejar marca' em espanhol é utilizada de forma semelhante ao português e inglês, abrangendo tanto o impacto figurado (emocional, histórico, social) quanto o literal (danos físicos). A conotação pode ser negativa (dano, cicatriz) ou positiva (legado, influência), dependendo do contexto.

Conjugação verbal

Presenteyo dejo marca, tú dejas marca, él/ella deja marca, nosotros dejamos marca, vosotros dejáis marca, ellos/ellas dejan marca
Pretéritoyo dejé marca, tú dejaste marca, él/ella dejó marca, nosotros dejamos marca, vosotros dejasteis marca, ellos/ellas dejaron marca
Particípiodejado marca
deixar-marcas

EN: leave a mark · ES: dejar marca

PalavrasConectando idiomas e culturas