Palavras
Traduzir de:

deixar-na-mao-com-os-papeis

InglêsInglês

leave someone holding the bag(idiom)
Exemplos de uso
"He promised to help, but in the end, he left me holding the bag with all the paperwork."→ "Ele prometeu ajudar, mas no final me deixou na mão com os papéis."
"The boss left me holding the bag with the last-minute presentation papers."→ "deixar alguém na mão com os papéis"(Nota sobre o registro e uso da expressão em inglês.)Uso idiomático em inglês
"They promised help, but in the end, they left me holding the bag."→ "Prometeram ajuda, mas no final me deixaram na mão."(Expresses disappointment when expected support is withdrawn.)Context of unfulfilled promises

Palavras facilmente confundidas

leave someone in the lurchthrow someone under the buspass the buck

Notas: Literalmente 'deixar alguém segurando a bolsa', mas com o sentido de deixar alguém com a responsabilidade ou o problema.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

leave someone in the lurch·throw someone under the bus·pass the buck

leave someone in the lurch: Tradução que captura a essência de deixar alguém sem suporte.throw someone under the bus: Sinônimo que indica a falta de ajuda.pass the buck: Means to shift responsibility or blame to someone else.

Antônimos

back someone up·help someone out·support someone

Regência e colocações

leave [someone] holding the bag

He left his partner holding the bag when he quit the project.

A estrutura típica é 'leave' + objeto (a pessoa) + 'holding the bag'.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'leave someone holding the bag' em inglês descreve a situação de deixar uma pessoa com uma responsabilidade ou problema indesejado, sem oferecer ajuda. É um termo coloquial que enfatiza a transferência injusta de um encargo. O equivalente em português do Brasil, 'deixar na mão com os papéis', compartilha essa ideia de abandono e sobrecarga.

Conjugação verbal

Infinitivoto leave someone holding the bag
Presenteleave someone holding the bag
Passadoleft someone holding the bag
Particípioleft someone holding the bag
Gerúndioleaving someone holding the bag

EspanholEspanhol

dejar a alguien con el marrón(expresión idiomática)
Exemplos de uso
"Prometió ayudar, pero al final me dejó con el marrón de los papeles."→ "Ele prometeu ajudar, mas no final me deixou na mão com os papéis."(Expressão idiomática comum em espanhol para indicar que alguém ficou com um problema ou responsabilidade desagradável.)
"El jefe me dejó con el marrón de los papeles de la presentación de última hora."→ "deixar alguém na mão com os papéis"(Nota sobre o registro e uso da expressão em espanhol.)Uso idiomático em espanhol
"Prometieron ayuda, pero al final me dejaron con el marrón."→ "Prometeram ajuda, mas no final me deixaram na mão."(Expresa la frustración de no recibir el apoyo esperado.)Contexto de promesas incumplidas

Palavras facilmente confundidas

dejar colgadocargar con el muertodejar en la estacada

Notas: O termo 'marrón' aqui se refere a um problema ou situação difícil.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

dejar a alguien colgado·cargar con el muerto·dejar a alguien en la estacada

dejar a alguien colgado: Equivalente direto em português do Brasil.cargar con el muerto: Captura a ideia de falta de suporte.dejar a alguien en la estacada: Means to abandon someone in a difficult situation, leaving them without help.

Antônimos

apoyar a alguien·ayudar a alguien·sacar a alguien de un apuro

Regência e colocações

dejar a [alguien] con el marrón

El compañero se fue de vacaciones y me dejó con el marrón de su trabajo.

A estrutura comum é 'dejar a' + pessoa + 'con el marrón' + objeto/tarefa.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dejar a alguien con el marrón' em espanhol é uma forma coloquial de dizer que se deixou alguém com um problema, tarefa ou responsabilidade desagradável e difícil de resolver. O termo 'marrón' refere-se a um problema ou assunto complicado. O equivalente em português do Brasil, 'deixar na mão com os papéis', transmite uma ideia similar de sobrecarga e falta de ajuda.

Conjugação verbal

Presenteyo dejo con el marrón, tú dejas con el marrón, él/ella deja con el marrón, nosotros/nosotras dejamos con el marrón, vosotros/vosotras dejáis con el marrón, ellos/ellas dejan con el marrón
Pretéritoyo dejé con el marrón, tú dejaste con el marrón, él/ella dejó con el marrón, nosotros/nosotras dejamos con el marrón, vosotros/vosotras dejasteis con el marrón, ellos/ellas dejaron con el marrón
Particípiodejado con el marrón
deixar-na-mao-com-os-papeis

EN: leave someone holding the bag · ES: dejar a alguien con el marrón

PalavrasConectando idiomas e culturas