deixar-no-chao
Inglês
Flexões
dropsdroppeddroppingPalavras facilmente confundidas
falllet goreleaseknock downNotas: A tradução mais comum para o sentido de derrubar algo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
knock down·release·let go
knock down: Causar a queda de algo ou alguém.release: Liberar algo que estava sendo segurado, podendo cair.let go: Deixar de segurar algo.
Antônimos
pick up·hold
Regência e colocações
drop [something/someone] on the ground/floor
He accidentally dropped the glass on the floor.
Indica a superfície onde o objeto ou pessoa caiu.
drop [something]
Don't drop litter on the street.
Refere-se a não jogar lixo ou deixar algo em local inadequado.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'drop' em inglês é bastante versátil e corresponde a 'deixar no chão' em vários contextos. Pode significar deixar cair algo acidentalmente, soltar algo de propósito, ou até mesmo abandonar um projeto ('drop a project'). Como substantivo, 'a drop' refere-se a uma pequena quantidade de líquido ou ao ato de cair.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
dejo caerdejó caerdejando caerPalavras facilmente confundidas
soltartirardejar caerabandonarNotas: Tradução mais comum para o sentido de derrubar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
tirar·soltar·abandonar
tirar: Causar a queda de algo ou alguém.soltar: Liberar algo que estava sendo segurado, podendo cair.abandonar: Deixar de segurar algo.
Antônimos
levantar·sostener
Regência e colocações
dejar caer [algo/alguien]
El viento dejó caer las hojas del árbol.
Indica a ação de fazer algo cair.
dejar [algo] en el suelo
She left the suitcase on the floor to rest.
Indica o local onde o objeto foi pousado.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'dejar caer' é o equivalente mais comum para 'deixar cair' ou 'deixar no chão' no sentido de fazer algo cair. Pode implicar descuido ou intenção. A nuance de abandonar um projeto é geralmente expressa com 'abandonar' ou 'dejar de lado'.
Conjugação verbal
EN: drop · ES: dejar caer