Palavras
Traduzir de:

deixarao-ao-acaso

InglêsInglês

leave to chance(phrasal verb)

Flexões

leave to the mercy of chance
Exemplos de uso
"They left the project to chance, and it failed."→ "Eles deixaram o projeto ao acaso, e ele falhou."
"We cannot leave our future to chance."→ "Não podemos deixar nosso futuro ao acaso."(Declaração sobre planejamento.)Deixar o futuro ao acaso
"The project was left to chance after the manager resigned."→ "O projeto foi deixado ao acaso após a renúncia do gerente."(Descrição de situação empresarial.)Projeto deixado ao acaso

Palavras facilmente confundidas

leave to fatelet it beleave it up to someone

Notas: A forma 'deixarao' implica um passado, que pode ser traduzido como 'left'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

leave to fate·let it ride

leave to fate: Sinônimo comum, enfatiza a falta de controle e a dependência do destino.let it ride: Expressão mais enfática, indica desamparo completo.

Antônimos

manage closely·oversee diligently

Regência e colocações

leave [something/someone] to chance

We shouldn't leave the results to chance.

Construção padrão com a preposição 'to'.

leave [something/someone] to [one's] own devices

The teacher left the students to their own devices.

Variação comum que enfatiza a autonomia.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'leave to chance' em inglês descreve a ação de não intervir, permitindo que fatores aleatórios ou externos determinem o resultado. Pode sugerir falta de controle, um risco calculado ou, por vezes, negligência. A tradução para o português 'deixar ao acaso' capta bem essa ideia de ausência de intervenção direta.

Conjugação verbal

Infinitivoto leave to chance
Presenteleave to chance / leaves to chance
Passadoleft to chance
Particípioleft to chance
Gerúndioleaving to chance

EspanholEspanhol

dejar al azar(locución verbal)

Flexões

dejar a la suerte
Exemplos de uso
"Dejaron el resultado al azar, esperando lo mejor."→ "Deixaram o resultado ao acaso, esperando o melhor."(Indica falta de planejamento ou controle.)
"No debemos dejar el futuro al azar."→ "Não devemos deixar o futuro ao acaso."(Declaração sobre planejamento.)Deixar o futuro ao acaso
"El proyecto se dejó al azar después de que renunciara el gerente."→ "O projeto foi deixado ao acaso após a renúncia do gerente."(Descrição de situação empresarial.)Projeto deixado ao acaso

Palavras facilmente confundidas

dejar a la derivaabandonar a su suertedejar correr

Notas: A forma 'deixarao' corresponde ao pretérito perfeito 'dejaron'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

dejar a la deriva·abandonar a su suerte

dejar a la deriva: Tradução direta e mais comum.abandonar a su suerte: Enfatiza a dependência do destino ou da fortuna.

Antônimos

controlar de cerca·planificar meticulosamente

Regência e colocações

dejar [algo/alguien] al azar

No se debe dejar la suerte al azar.

Construção padrão com a preposição 'a'.

dejar [algo/alguien] a su suerte

Dejó a sus hijos a su suerte.

Variação comum que enfatiza o abandono.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'dejar al azar' corresponde à ideia de não intervir, permitindo que a sorte ou as circunstâncias determinem o resultado. É uma expressão idiomática comum que pode ser usada em diversos contextos, desde decisões pessoais até estratégias de negócios, e carrega a conotação de ausência de controle ou planejamento ativo.

Conjugação verbal

Presentedejo al azar, dejas al azar, deja al azar, dejamos al azar, dejáis al azar, dejan al azar
Pretéritodejé al azar, dejaste al azar, dejó al azar, dejamos al azar, dejasteis al azar, dejaron al azar
Particípiodejado al azar
deixarao-ao-acaso

EN: leave to chance · ES: dejar al azar

PalavrasConectando idiomas e culturas