Palavras
Traduzir de:

deixarem-rolar

InglêsInglês

let it roll(phrasal verb)

Flexões

let them roll
Exemplos de uso
"We decided to just let it roll and see what happens."→ "Decidimos apenas deixar rolar e ver o que acontece."
"They were just letting the good times roll."→ "Eles estavam apenas deixando rolar os bons momentos."
"The band's new single is great, it's really letting it roll."→ "deixar rolar"(Expressão idiomática em inglês que significa permitir que algo aconteça naturalmente.)Let it roll
"Don't worry too much about the details, just let it roll."→ "O novo single da banda é ótimo, está realmente deixando rolar."(Neste contexto, 'letting it roll' pode sugerir que a música flui bem ou que a banda está confiante e relaxada na sua performance.)Let it roll
"The dice are hot, let it roll!"→ "Não se preocupe muito com os detalhes, apenas deixe rolar."(Um conselho para adotar uma abordagem menos controladora e mais flexível.)Let it roll

Palavras facilmente confundidas

go with the flowtake it easyallow it to happen

Notas: A tradução 'let it roll' captura a ideia de permitir que algo se desenvolva. 'Let them roll' é a forma plural correspondente a 'deixarem rolar'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

go with the flow·take it easy·allow things to happen

go with the flow: Permitir que algo ocorra sem intervenção.take it easy: Seguir o curso natural dos eventos.allow things to happen: Agir de forma despreocupada.

Antônimos

stop it·control it·rush it

Regência e colocações

let it roll

The dice are hot, let it roll!

Comum em jogos de azar ou situações onde o acaso é um fator.

let [something] roll

Let the good times roll.

Usado para expressar desejo de continuidade de algo positivo.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'let it roll' em inglês é bastante versátil e pode ser usada em diversos contextos, desde música e esportes até situações cotidianas. Ela evoca uma sensação de fluidez, progresso natural e, muitas vezes, uma atitude despreocupada ou confiante. Em música, pode referir-se a uma batida que flui bem ou a uma performance sem esforço. Em esportes, pode indicar que um jogador ou time está em um momento de bom desempenho e deve continuar assim. Em geral, sugere que não há necessidade de forçar ou intervir, mas sim de permitir que as coisas sigam seu curso.

Conjugação verbal

Infinitivoto let it roll
Presentelet it roll / lets it roll
Passadolet it roll
Particípiolet it roll
Gerúndioletting it roll

EspanholEspanhol

dejar que ruede(expresión verbal)

Flexões

dejar que rueden
Exemplos de uso
"Decidimos dejar que ruede y ver qué pasa."→ "Decidimos deixar rolar e ver o que acontece."(Indica a permissão para que algo siga seu curso natural.)
"Ellos solo querían dejar que los buenos momentos rodaran."→ "Eles só queriam deixar rolar os bons momentos."(Usado para expressar uma atitude relaxada.)
"No te preocupes tanto por el resultado, solo deja que ruede."→ "deixar rolar"(Expressão idiomática em espanhol com significado similar a 'deixar rolar' em português.)Dejar que ruede
"El proyecto tiene potencial, vamos a dejar que ruede un poco antes de tomar decisiones."→ "Não se preocupe tanto com o resultado, apenas deixe rolar."(Conselho para adotar uma postura mais relaxada e menos controladora diante de uma situação.)Dejar que ruede
"No te preocupes, deja que ruede."→ "O projeto tem potencial, vamos deixá-lo rolar um pouco antes de tomar decisões."(Sugere permitir que um projeto ou ideia se desenvolva naturalmente antes de intervir ou julgar.)Dejar que ruede

Palavras facilmente confundidas

dejar pasarseguir la corrienteno intervenir

Notas: 'Dejar que ruede' é a tradução mais literal e comum. 'Dejar que rueden' corresponde à forma plural.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

let it happen·let it be·take it easy

let it happen: Aceitar o desenrolar natural dos eventos.let it be: Não interferir no desenvolvimento.take it easy: Manter uma atitude relaxada.

Antônimos

intervene·control·hasten

Regência e colocações

dejar que ruede

No te preocupes, deja que ruede.

Uso comum como expressão idiomática.

dejar rodar [algo]

Deja rodar la pelota.

Pode-se especificar o que se deixa rolar.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dejar que ruede' no espanhol é usada para indicar que se deve permitir que uma situação se desenvolva sem intervenção ou controle excessivo. Ela carrega uma conotação de paciência e aceitação do fluxo natural dos acontecimentos. Pode ser aplicada em contextos variados, desde planos e projetos até relacionamentos e situações sociais. A ideia é não forçar as coisas e dar tempo para que elas se resolvam ou se manifestem por si mesmas, similar ao 'let it roll' em inglês ou 'deixar rolar' em português.

Conjugação verbal

Infinitivoto let it roll
Presentelet it roll / lets it roll
Passadolet it roll
Particípiolet it roll
Gerúndioletting it roll
deixarem-rolar

EN: let it roll · ES: dejar que ruede

PalavrasConectando idiomas e culturas