deixaremos-em-paz
Inglês
Flexões
leave me aloneleave him/her aloneleave them alonePalavras facilmente confundidas
leave me alonelet us bestop bothering meNotas: A tradução direta de 'deixaremos em paz' seria 'we will leave in peace', mas o sentido mais comum é 'leave us alone'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
let us be·stop bothering us·give us a break
let us be: Um pedido mais suave para não ser incomodado.stop bothering us: Mais direto e enfatiza o incômodo causado.give us a break: Pode implicar a necessidade de um respiro de pressão ou demandas.
Antônimos
bother us·disturb us·interfere with us
Regência e colocações
leave [someone] alone
He asked them to leave him alone with his thoughts.
Esta é uma construção padrão de verbo frasal (phrasal verb).
leave [something] be
Just leave the matter be; it's not worth pursuing.
Significado semelhante, muitas vezes implicando não mexer ou mudar algo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'leave us alone' é uma forma direta e comum em inglês para solicitar que alguém pare de importunar, interferir ou causar problemas. Pode ser usada em diversos contextos, desde pedidos informais entre amigos até exigências mais formais em situações que requerem privacidade ou o fim de atenção indesejada. A ênfase está no término de qualquer forma de perturbação.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
déjame en pazdéjalo/la en pazdéjenlos en pazPalavras facilmente confundidas
déjame en pazno me molestesdéjanos tranquilosNotas: A forma verbal 'deixaremos' corresponde a 'dejaremos' ou 'dejemos' dependendo do contexto, mas o sentido de 'leave alone' é mais comummente expresso com 'dejar en paz'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
déjame tranquilo·no me molestes·déjanos tranquilos
déjame tranquilo: Um pedido mais suave para não ser incomodado.no me molestes: Mais direto e enfatiza o incômodo causado.déjanos tranquilos: Pode implicar a necessidade de um respiro de pressão ou demandas.
Antônimos
molestarme·interrumpirme·incomodarme
Regência e colocações
dejar [a alguien] en paz
Le pidió que lo dejara en paz con sus pensamientos.
A preposição 'en' é parte integrante da locução adverbial 'en paz'.
dejar [algo] tranquilo
Es mejor dejar el asunto tranquilo por ahora.
Implica não intervir ou não agitar uma situação.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'déjanos en paz' é uma forma direta e comum em espanhol para solicitar que alguém pare de importunar, interferir ou causar problemas. Pode ser usada em diversos contextos, desde pedidos informais entre amigos até exigências mais formais em situações que requerem privacidade ou o fim de atenção indesejada. A ênfase está no término de qualquer forma de perturbação.
Conjugação verbal
EN: leave us alone · ES: déjanos en paz