Palavras
Traduzir de:

deixaremos-rolar

InglêsInglês

let it roll(expressão verbal)

Flexões

let it roll
Exemplos de uso
"We'll just let it roll and see what happens."→ "Vamos deixar rolar e ver o que acontece."
"Let's just let it roll and see what happens."→ "Deixe rolar, lidaremos com as consequências depois."(Nota sobre o uso da expressão em inglês para indicar uma abordagem de não intervenção.)Let it roll
"Don't try to force it; just let it roll."→ "A banda decidiu simplesmente deixar rolar durante a improvisação."(Exemplo de aplicação em contexto criativo, permitindo espontaneidade.)Let it roll

Palavras facilmente confundidas

let it golet it bego with the flow

Notas: Equivalente direto da expressão em português.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

let it happen·go with the flow

let it happen: Sinônimo em português que capta a ideia de não intervir.go with the flow: Outra opção em português para expressar a permissão de continuidade.

Antônimos

take charge·interfere

Regência e colocações

let it roll

We'll let the dice roll and see the result.

Estrutura idiomática comum em inglês.

let [something] roll

He let the ball roll into the net.

Pode ser usado com um objeto específico.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'let it roll' é traduzida para o português como 'deixar rolar', transmitindo a ideia de permitir que algo aconteça sem interferência. Em português do Brasil, essa expressão carrega nuances de adaptabilidade e, por vezes, uma certa passividade diante dos eventos, sugerindo que não se deve forçar uma situação ou que a melhor abordagem é observar o desenrolar natural dos fatos.

Conjugação verbal

Infinitivoto let it roll
Presentelet it roll
Passadolet it roll
Particípiolet it roll
Gerúndioletting it roll

EspanholEspanhol

dejar que ruede(expresión verbal)

Flexões

dejar que ruede
Exemplos de uso
"Dejaremos que ruede y veremos qué pasa."→ "Deixaremos rolar e veremos o que acontece."(Expressão usada para indicar que se permitirá que algo aconteça sem intervenção.)
"Vamos a dejar que ruede y ver qué pasa."→ "Deixemos rolar e vejamos o que acontece."(Nota sobre o uso da expressão em espanhol para indicar uma abordagem de não intervenção.)Dejar que ruede
"No intentes controlarlo todo, solo deja que ruede."→ "Não tente controlar tudo, apenas deixe rolar."(Conselho para não gerenciar excessivamente uma situação, incentivando a progressão natural.)Dejar que ruede

Palavras facilmente confundidas

dejar que sucedadejar pasarseguir la corriente

Notas: Tradução literal e comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

dejar que suceda·seguir la corriente

dejar que suceda: Sinônimo em português que capta a ideia de não intervir.seguir la corriente: Outra opção em português para expressar a permissão de continuidade.

Antônimos

intervenir·controlar

Regência e colocações

dejar que ruede

Vamos dejar que ruede el proyecto.

Estrutura idiomática comum em espanhol.

dejar rodar [algo]

Dejó rodar la pelota hacia la portería.

Pode ser usado com um objeto específico.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'dejar que ruede' é traduzida para o português como 'deixar rolar', transmitindo a ideia de permitir que algo aconteça sem interferência. Em português do Brasil, essa expressão carrega nuances de adaptabilidade e, por vezes, uma certa passividade diante dos eventos, sugerindo que não se deve forçar uma situação ou que a melhor abordagem é observar o desenrolar natural dos fatos.

Conjugação verbal

Presentedejo que ruede, dejas que ruede, deja que ruede, dejamos que ruede, dejáis que ruede, dejan que ruede
Pretéritodejé que rodara, dejaste que rodara, dejó que rodara, dejamos que rodara, dejasteis que rodara, dejaron que rodara
Particípiodejado rodar
deixaremos-rolar

EN: let it roll · ES: dejar que ruede

PalavrasConectando idiomas e culturas