deixarmos-pra-la
Inglês
Palavras facilmente confundidas
let it goforget itgive upNotas: Refere-se a parar de falar sobre algo ou desistir de uma ideia.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
let it go·forget about it·give up on
let it go: Desistir de um plano ou intenção.forget about it: Demonstrar indiferença ou falta de interesse.give up on: Evitar ou não dar atenção a algo.
Antônimos
pursue·dwell on·insist on
Regência e colocações
drop it
This argument is going nowhere, let's drop it.
O pronome 'it' refere-se ao tópico em discussão.
let it go
I know you're angry, but you need to let it go.
'It' pode referir-se a uma situação, um sentimento ou um evento passado.
give up on something/someone
They decided to give up on the project due to lack of funding.
Indicates cessation of effort or belief.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'let's drop it' em inglês corresponde à ideia de 'deixar pra lá' em português do Brasil. É usada para sugerir que se encerre uma conversa ou discussão, geralmente por ser infrutífera, delicada ou propensa a gerar conflitos. Indica um desejo de seguir em frente no tópico.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
olvidarlodarlo por zanjadono insistirNotas: Implica em abandonar uma discussão ou um plano.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
olvidarlo·no darle importancia·desistir de
olvidarlo: Desistir de um plano ou intenção.no darle importancia: Demonstrar indiferença ou falta de interesse.desistir de: Evitar ou não dar atenção a algo.
Antônimos
insistir en·darle seguimiento·prestar atención
Regência e colocações
dejarlo + [así/estar/etc.]
No podemos resolver esto ahora, dejémoslo así por el momento.
El pronombre 'lo' se refiere al asunto o situación.
dejar pasar algo
Sé que te molestó, pero intenta dejarlo pasar.
Implica no dar importancia a una ofensa o problema.
desistir de algo
Tuvieron que desistir del proyecto por falta de fondos.
Indica el abandono de un esfuerzo.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'dejémoslo' (ou 'dejarlo') corresponde à ideia de 'deixar pra lá' em português do Brasil. É usada para sugerir que se encerre uma conversa ou discussão, geralmente por ser infrutífera, delicada ou propensa a gerar conflitos. Indica um desejo de seguir em frente no tópico.
Conjugação verbal
EN: let's drop it · ES: dejémoslo