Palavras
Traduzir de:

deixarmos-pra-la

InglêsInglês

let's drop it(expression)
Exemplos de uso
"Let's just drop it, it's not worth arguing."→ "Vamos deixarmos-pra-la, não vale a pena discutir."
"Let's just drop it, we're not going to agree."→ "Let's just drop this discussion, it leads nowhere."(Sugestão para encerrar um debate improdutivo.)Deixar pra lá
"He was upset about the comment, but decided to let it go."→ "He wanted to complain, but his colleague convinced him to let it go."(Ação de não prosseguir com uma queixa ou insatisfação.)Deixar pra lá

Palavras facilmente confundidas

let it goforget itgive up

Notas: Refere-se a parar de falar sobre algo ou desistir de uma ideia.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

let it go·forget about it·give up on

let it go: Desistir de um plano ou intenção.forget about it: Demonstrar indiferença ou falta de interesse.give up on: Evitar ou não dar atenção a algo.

Antônimos

pursue·dwell on·insist on

Regência e colocações

drop it

This argument is going nowhere, let's drop it.

O pronome 'it' refere-se ao tópico em discussão.

let it go

I know you're angry, but you need to let it go.

'It' pode referir-se a uma situação, um sentimento ou um evento passado.

give up on something/someone

They decided to give up on the project due to lack of funding.

Indicates cessation of effort or belief.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'let's drop it' em inglês corresponde à ideia de 'deixar pra lá' em português do Brasil. É usada para sugerir que se encerre uma conversa ou discussão, geralmente por ser infrutífera, delicada ou propensa a gerar conflitos. Indica um desejo de seguir em frente no tópico.

Conjugação verbal

Infinitivoto drop
Presentedrop(s)
Passadodropped
Particípiodropped
Gerúndiodropping

EspanholEspanhol

dejémoslo(expresión verbal)
Exemplos de uso
"Mejor dejémoslo así, no vale la pena seguir."→ "É melhor deixarmos-pra-la assim, não vale a pena continuar."(Usado para indicar desistência ou encerramento de um assunto.)
"Vamos dejarlo así, no vale la pena discutir más."→ "Let's just drop this discussion, it leads nowhere."(Sugestão para encerrar um debate improdutivo.)Deixar pra lá
"Sé que estás molesto, pero es mejor dejarlo pasar."→ "He wanted to complain, but his colleague convinced him to let it go."(Ação de não prosseguir com uma queixa ou insatisfação.)Deixar pra lá

Palavras facilmente confundidas

olvidarlodarlo por zanjadono insistir

Notas: Implica em abandonar uma discussão ou um plano.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

olvidarlo·no darle importancia·desistir de

olvidarlo: Desistir de um plano ou intenção.no darle importancia: Demonstrar indiferença ou falta de interesse.desistir de: Evitar ou não dar atenção a algo.

Antônimos

insistir en·darle seguimiento·prestar atención

Regência e colocações

dejarlo + [así/estar/etc.]

No podemos resolver esto ahora, dejémoslo así por el momento.

El pronombre 'lo' se refiere al asunto o situación.

dejar pasar algo

Sé que te molestó, pero intenta dejarlo pasar.

Implica no dar importancia a una ofensa o problema.

desistir de algo

Tuvieron que desistir del proyecto por falta de fondos.

Indica el abandono de un esfuerzo.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'dejémoslo' (ou 'dejarlo') corresponde à ideia de 'deixar pra lá' em português do Brasil. É usada para sugerir que se encerre uma conversa ou discussão, geralmente por ser infrutífera, delicada ou propensa a gerar conflitos. Indica um desejo de seguir em frente no tópico.

Conjugação verbal

Presenteyo lo dejo, tú lo dejas, él/ella lo deja, nosotros lo dejamos, vosotros lo dejáis, ellos/ellas lo dejan
Pretéritoyo lo dejé, tú lo dejaste, él/ella lo dejó, nosotros lo dejamos, vosotros lo dejasteis, ellos/ellas lo dejaron
Particípiodejado
deixarmos-pra-la

EN: let's drop it · ES: dejémoslo

PalavrasConectando idiomas e culturas