Palavras
Traduzir de:

deixassem-de-fora

InglêsInglês

leave out(phrasal verb)

Flexões

leave outleaves outleft outleaving out
Exemplos de uso
"Make sure you don't leave anyone out of the list."→ "Certifique-se de que não deixassem ninguém de fora da lista."
"You've left out a few key points in your summary."→ "Não deixe de fora nenhuma informação crucial."(Instrução para garantir a inclusão de dados.)Comunicação de dados
"The child felt left out when the other kids wouldn't play with him."→ "A criança se sentiu deixada de fora quando as outras crianças não queriam brincar com ele."(Describing social isolation.)leave out - Merriam-Webster
"Make sure to leave out the perishable items from the main shipment."→ "Certifique-se de deixar de fora os itens perecíveis do envio principal."(Instruction regarding logistics.)Shipping instructions

Palavras facilmente confundidas

omitexcludeforget

Notas: Equivalente direto para a ideia de exclusão.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

exclude·omit·disregard

exclude: Remover ou não incluir algo/alguém.omit: To fail to include or mention.disregard: To pay no attention to; ignore.

Antônimos

include·add

Regência e colocações

leave out + object

He left out the part about the budget.

O objeto direto segue a locução verbal.

be left out

She felt she was being left out of the planning.

Common passive construction indicating exclusion.

leave out + prepositional phrase

Leave out the sugar if you're making it for a diabetic.

Can be followed by phrases indicating what is omitted.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'leave out' em inglês corresponde frequentemente à locução verbal 'deixar de fora' em português do Brasil. O uso é similar em ambos os idiomas, indicando a ação de não incluir algo ou alguém.

Conjugação verbal

Infinitivoto leave out
Presenteleave out / leaves out
Passadoleft out
Particípioleft out
Gerúndioleaving out

EspanholEspanhol

dejar fuera(locución verbal)

Flexões

dejar fueradeja fueradejó fueradejando fuera
Exemplos de uso
"No debemos dejar a nadie fuera del proyecto."→ "Não devemos deixar ninguém de fora do projeto."(Indica a exclusão de uma pessoa ou coisa.)
"No dejes fuera a ningún miembro del equipo."→ "Não deixe de fora ninguém do planejamento."(Instrução para garantir a inclusão de todos.)Planejamento inclusivo
"El informe dejó fuera las cifras de ventas del último trimestre."→ "O relatório deixou de fora os números de vendas do último trimestre."(Omisión de información relevante en un documento.)dejar - Definición
"Se sintió que lo dejaron fuera de la decisión."→ "Sentiu-se que o deixaram de fora da decisão."(Expresión de sentirse excluido de un proceso de toma de decisiones.)Sentimientos de exclusión

Palavras facilmente confundidas

omitirexcluirpasar por alto

Notas: Tradução comum e direta.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

excluir·omitir·pasar por alto

excluir: Não permitir a participação ou inclusão.omitir: No mencionar o incluir algo deliberadamente.pasar por alto: Ignorar o no prestar atención a algo.

Antônimos

incluir·considerar

Regência e colocações

dejar fuera algo/a alguien

No dejes fuera los puntos clave de la discusión.

O objeto direto segue a locução verbal.

ser dejado fuera

El empleado se sintió dejado fuera de las promociones.

Construcción en voz pasiva.

dejar fuera de + contexto

Dejaron fuera del presupuesto los gastos imprevistos.

Indica el ámbito del que se excluye algo.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'dejar fuera' é um equivalente direto da locução portuguesa 'deixar de fora' e da inglesa 'leave out'. O sentido de exclusão ou omissão é mantido.

Conjugação verbal

Presenteyo dejo fuera, tú dejas fuera, él/ella deja fuera, nosotros/nosotras dejamos fuera, vosotros/vosotras dejáis fuera, ellos/ellas dejan fuera
Pretéritoyo dejé fuera, tú dejaste fuera, él/ella dejó fuera, nosotros/nosotras dejamos fuera, vosotros/vosotras dejasteis fuera, ellos/ellas dejaron fuera
Particípiodejado fuera
deixassem-de-fora

EN: leave out · ES: dejar fuera

PalavrasConectando idiomas e culturas