deixava-o-bicho-sair

InglêsInglês

let the cat out of the bag(idiom)
Exemplos de uso
"He tried to keep the secret, but the pressure made him let the cat out of the bag."→ "Ele tentou guardar o segredo, mas a pressão o fez deixar o bicho sair."(Similar ao português, refere-se a revelar um segredo.)

Notas: Esta é a tradução idiomática mais próxima para a ideia de revelar um segredo.

EspanholEspanhol

dejar salir al bicho(expresión)
Exemplos de uso
"Intentó ocultar la verdad, pero la presión lo hizo dejar salir al bicho."→ "Ele tentou esconder a verdade, mas a pressão o fez deixar o bicho sair."(Tradução literal que mantém o sentido figurado.)

Notas: Embora literal, a expressão pode ser compreendida em contextos informais.

deixava-o-bicho-sair

EN: let the cat out of the bag · ES: dejar salir al bicho

PalavrasConectando idiomas e culturas