deixava-o-bicho-sair
Inglês
Palavras facilmente confundidas
spill the beansgive the game awayreveal a secretNotas: Esta é a tradução idiomática mais próxima para a ideia de revelar um segredo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
spill the beans·give the game away
spill the beans: Expressão informal para revelar informação secreta.give the game away: Revelar um segredo ou plano, muitas vezes sem intenção.
Antônimos
keep a secret·play it close to the chest
Regência e colocações
let [something] out of the bag
Don't let the surprise out of the bag before the party.
Estrutura comum com objeto direto e frase preposicional.
let the cat out of the bag
He accidentally let the cat out of the bag about the merger.
Frase idiomática fixa.
Contexto cultural e nuances
A expressão inglesa 'let the cat out of the bag' descreve o ato de revelar um segredo, frequentemente de forma acidental ou descuidada. A origem é incerta, mas sugere a exposição de algo previamente escondido. É amplamente utilizada em conversas informais para descrever a divulgação de informações que deveriam permanecer privadas.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
descubrir el pastelirse de la lenguarevelar el secretoNotas: Embora literal, a expressão pode ser compreendida em contextos informais.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
descubrir el pastel·irse de la lengua
descubrir el pastel: Revelar um segredo ou trama oculta.irse de la lengua: Falar demais e revelar algo confidencial.
Antônimos
guardar un secreto·ser discreto
Regência e colocações
dejar salir a [alguien/algo]
No dejes salir al bicho de la caja.
Estrutura verbal comum com objeto direto.
dejar que [alguien/algo] salga
No dejes que el miedo deje salir al bicho.
Uso com oração subordinada substantiva de complemento direto.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dejar salir al bicho' em espanhol é uma forma figurada de dizer que se revela algo que estava oculto ou contido. O 'bicho' atua como uma metáfora para aquilo que era reprimido ou dissimulado. É uma expressão coloquial usada para descrever a ação de trazer à tona um segredo, uma intenção ou uma verdade que se pretendia manter privada.
EN: let the cat out of the bag · ES: dejar salir al bicho