deixavam-firme
Inglês
Palavras facilmente confundidas
they allowed itthey kept itthey maintained itNotas: A tradução direta de 'deixavam-firme' como uma única unidade lexical não é possível em inglês. A interpretação depende do contexto, mas 'let it stand' ou 'kept it firm' podem ser aproximados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
maintained·allowed·upheld
maintained: Indica a ação de conservar algo em seu estado.allowed: Sugere a ação de consentir ou não impedir.upheld: Refere-se a dar apoio ou manter uma posição.
Antônimos
gave up·altered
Regência e colocações
let something stand
The court decided to let the previous ruling stand.
O advérbio 'firmly' modifica o verbo 'let stand', indicando a maneira como algo é deixado ou mantido.
let someone be firm
She let him be firm in his beliefs.
Aqui, 'firm' atua como um adjetivo descrevendo 'themselves'.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'deixavam-firme' em português corresponde à ideia de 'let it stand firmly' em inglês. Refere-se à ação de manter uma decisão, um estado ou um projeto inalterado, com ênfase na firmeza ou resolução. Não é um termo único, mas uma combinação verbal que carrega o sentido de persistência.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
dejabandejaron firmemantenían firmeNotas: A expressão 'dejaban firme' pode ser entendida em espanhol, mas não é uma locução consolidada com um significado específico distinto da soma de suas partes.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
mantenían·permitían·sostenían
mantenían: Indica a ação de conservar algo em seu estado.permitían: Sugere a ação de consentir ou não impedir.sostenían: Refere-se a dar apoio ou manter uma posição.
Antônimos
renunciaban·alteraban
Regência e colocações
dejar algo firme
Dejaban el acuerdo firme, a pesar de las objeciones.
O advérbio 'firme' modifica o verbo 'dejar', indicando a maneira como algo é deixado ou mantido.
dejar de (hacer algo) firme
Dejaban de ser flexibles y se mantenían firmes en sus posiciones.
Neste caso, 'firme' pode atuar como adjetivo referindo-se a 'eles', ou como advérbio modificando 'mantinham-se'.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dejaban firme' em espanhol corresponde à ideia de 'deixavam-firme' em português. Refere-se à ação de manter uma decisão, um estado ou um projeto inalterado, com ênfase na firmeza ou resolução. Não é um termo único, mas uma combinação verbal que carrega o sentido de persistência.
Conjugação verbal
EN: they let it stand · ES: dejaban firme