deixavam-fluir
Inglês
Flexões
let them flowthey let flowPalavras facilmente confundidas
allow to runpermit to moveset freeNotas: A forma 'deixavam-fluir' corresponde a 'they let flow' no passado imperfeito.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
allow to flow·permit movement·give way
allow to flow: Tradução literal e comum.permit movement: Usado frequentemente para líquidos ou processos.give way: Mais formal, indicando permissão explícita.
Antônimos
stop the flow·restrict·contain
Regência e colocações
let [something] flow
Let the music flow.
O objeto direto é o que se permite fluir.
let [something] flow [adverb/prepositional phrase]
Let the conversation flow naturally.
Indica a maneira ou direção do fluxo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'let flow' em inglês é bastante versátil e pode ser aplicada a líquidos, ideias, emoções, processos, etc. Ela evoca uma sensação de naturalidade e ausência de controle forçado. É comum em contextos que valorizam a espontaneidade e o desenvolvimento orgânico. A tradução para o português pode variar dependendo do contexto específico, mas 'deixar fluir' é a equivalência mais direta e comum, mantendo a nuance de permissividade e naturalidade.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
dejaban fluirPalavras facilmente confundidas
permitir correrdejar pasarautorizar el cursoNotas: A forma 'deixavam-fluir' corresponde a 'dejaban fluir' (terceira pessoa do plural, pretérito imperfeito).
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
permitir que fluya·dejar correr·dar paso a
permitir que fluya: Tradução literal e comum.dejar correr: Usado frequentemente para líquidos ou processos.dar paso a: Mais formal, indicando permissão explícita.
Antônimos
impedir el flujo·restringir·contener
Regência e colocações
dejar [algo] fluir
Deja fluir la música.
O objeto direto ('algo') é o que se permite fluir.
dejar [algo] fluir [adverbio/frase preposicional]
Deja que la conversación fluya naturalmente.
Indica a maneira como algo flui.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dejar fluir' em espanhol, assim como seu equivalente em português, carrega uma conotação de naturalidade e ausência de controle excessivo. É frequentemente utilizada em contextos que valorizam a espontaneidade, seja na arte, na educação ou em processos naturais. Implica uma confiança no curso natural dos eventos ou no desenvolvimento de algo ou alguém, sem a necessidade de intervenção constante ou diretiva. Em contraste com verbos que indicam controle ou imposição, 'dejar fluir' sugere uma postura mais passiva e permissiva, mas não necessariamente de descaso.
Conjugação verbal
EN: let flow · ES: dejar fluir