deixei-de-me-agitar
Inglês
Palavras facilmente confundidas
stopped bothering myselfceased to worryquit fussingNotas: A construção em português não é um vocábulo único, sendo mais comum expressar a ideia de forma separada.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ceased to worry·quit fussing
ceased to worry: Indica o fim da ansiedade.quit fussing: More informal, suggesting an end to minor disturbances or complaints.
Antônimos
continued to agitate myself
Regência e colocações
stop + gerund
He stopped agitating himself when he realized there was no more danger.
Regência verbal padrão em inglês para indicar a interrupção de uma ação.
Contexto cultural e nuances
A expressão em inglês 'stopped agitating myself' é traduzida para o português como 'deixei de me agitar'. A forma com hífens ('deixei-de-me-agitar') é uma construção mais enfática e literária em português, usada para sublinhar a decisão de parar com a agitação ou preocupação.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
paré de agitarmecesé de preocuparmeNotas: A construção em português não é um vocábulo único, sendo mais comum expressar a ideia de forma separada.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
dejé de preocuparme·cesé de afligirme
dejé de preocuparme: Enfatiza o fim da ansiedade.cesé de afligirme: Indica una interrupción formal o completa de un estado de sufrimiento.
Antônimos
seguí agitándome
Regência e colocações
dejar de + infinitivo
Dejó de agitarse cuando se dio cuenta de que ya no había peligro.
Regência verbal padrão em espanhol para indicar a interrupção de uma ação.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'dejé de agitarme' corresponde à ideia de cessar o movimento ou a preocupação. Em português, a tradução mais direta é 'deixei de me agitar', mas a forma com hífens ('deixei-de-me-agitar') pode ser usada para dar ênfase à ação completa de parar a agitação.
Conjugação verbal
EN: stopped agitating myself · ES: dejé de agitarme