Palavras
Traduzir de:

deixei-uma-marca

InglêsInglês

leave a mark(verb phrase)

Flexões

left a markleaving a mark
Exemplos de uso
"Her performance left a mark on the audience."→ "Sua performance deixou uma marca na plateia."
"The groundbreaking research left a significant mark on the field of medicine."→ "A pesquisa inovadora deixou uma marca significativa no campo da medicina."(Descrevendo o impacto duradouro do trabalho científico.)Impacto da Pesquisa na Medicina
"Her performance in the play left a lasting mark on the audience."→ "Sua atuação na peça deixou uma marca duradoura no público."(Referindo-se ao efeito memorável de uma performance artística.)Performances Artísticas Memoráveis
"The company aims to leave its mark on the industry with its innovative products."→ "A empresa visa deixar sua marca na indústria com seus produtos inovadores."(Expressando a ambição de criar uma influência ou legado notável.)Inovação e Legado na Indústria

Palavras facilmente confundidas

make a dentleave a tracemake an impression

Notas: A expressão 'make a mark' é similar, mas pode implicar uma ação mais deliberada para ser notado.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

make an impact·leave a legacy·make a difference

make an impact: Enfatiza a consequência ou efeito de uma ação.leave a legacy: Destaca a influência duradoura ou herança transmitida.make a difference: Enfatiza uma mudança positiva e significativa.

Antônimos

go unnoticed·be insignificant

Regência e colocações

leave a mark on someone/something

His teachings left a mark on generations of students.

Indica o receptor do impacto.

leave a significant/lasting/indelible mark

The event left an indelible mark on the community's history.

Qualifica a natureza e permanência da marca.

leave one's mark

She intends to leave her mark as a pioneering scientist.

Foca no impacto pessoal ou legado do indivíduo.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'leave a mark' em inglês significa fazer uma impressão ou impacto notável e muitas vezes duradouro. Pode aplicar-se a conquistas, influências ou até mesmo vestígios físicos. A conotação pode ser positiva (deixar um legado positivo) ou negativa (deixar uma cicatriz), mas sempre implica um grau de significância que distingue o sujeito de ser irrelevante. É frequentemente usada em discussões sobre conquistas pessoais, influência histórica ou o impacto de organizações.

Conjugação verbal

Infinitivoto leave a mark
Presenteleave(s) a mark
Passadoleft a mark
Particípioleft a mark
Gerúndioleaving a mark

EspanholEspanhol

dejar huella(expresión verbal)

Flexões

dejó huelladejando huella
Exemplos de uso
"El entrenador dejó huella en el equipo."→ "O treinador deixou uma marca no time."(Comum para expressar influência duradoura.)
"El legado del escritor dejó una huella imborrable en la literatura contemporánea."→ "O legado do escritor deixou uma marca indelével na literatura contemporânea."(Referindo-se ao impacto duradouro de uma obra literária.)Legado Literário
"Su paso por el club dejó una huella positiva en la historia del equipo."→ "Sua passagem pelo clube deixou uma marca positiva na história da equipe."(Descrevendo a influência benéfica de uma pessoa em uma instituição.)Impacto Institucional Positivo
"La crisis económica dejó una profunda huella en la sociedad."→ "A crise econômica deixou uma marca profunda na sociedade."(Indicando as consequências significativas e duradouras de um evento adverso.)Consequências de Crises Econômicas

Palavras facilmente confundidas

dejar marcadejar rastrodejar señal

Notas: 'Marcar un hito' refere-se mais a um evento significativo ou ponto de virada.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

leave an imprint·mark profoundly·have a lasting impact

leave an imprint: Similar a deixar huella, enfatiza a impressão deixada.mark profoundly: Destaca a intensidade do efeito.have a lasting impact: Foca na permanência da influência.

Antônimos

go unnoticed·be irrelevant

Regência e colocações

dejar huella en algo/alguien

Su trabajo pionero dejó huella en la ciencia moderna.

Indica o objeto ou sujeito afetado pela marca.

dejar una huella imborrable/profunda/positiva

La catástrofe dejó una huella imborrable en la memoria colectiva.

Qualifica a natureza e permanência da marca.

dejar su huella

El nuevo director prometió dejar su huella en la organización.

Enfatiza a contribuição pessoal ou o legado.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dejar huella' em espanhol se refere a deixar uma sinal, impressão ou rastro significativo e frequentemente duradouro em algo ou alguém. É muito comum para descrever o impacto de pessoas, eventos históricos, ou mesmo ações em um lugar ou campo específico. Pode ter conotações tanto positivas quanto negativas, mas sempre implica que a influência é notável e perdurável, não efêmera. Utiliza-se em uma ampla gama de contextos, do pessoal ao histórico e social.

Conjugação verbal

Infinitivoto leave a mark
Presenteleave(s) a mark
Passadoleft a mark
Particípioleft a mark
Gerúndioleaving a mark
deixei-uma-marca

EN: leave a mark · ES: dejar huella

PalavrasConectando idiomas e culturas