Palavras
Traduzir de:

deixo-de-dizer

InglêsInglês

to refrain from saying(verb phrase)

Flexões

refrain from sayingrefrained from sayingrefraining from saying
Exemplos de uso
"He knew the truth, but he chose to refrain from saying it to avoid conflict."→ "Ele sabia a verdade, mas escolheu deixar-de-dizer para evitar conflito."
"He has a certain 'refraining from saying' when the subject is politics."→ "Ele tem um certo 'deixo-de-dizer' quando o assunto é política."(Tradução da expressão inglesa para o português, indicando uma omissão deliberada.)Tradução de 'to refrain from saying'
"Her silence was a clear 'refraining from saying' about what she truly thought."→ "O seu silêncio era um claro 'deixo-de-dizer' sobre o que realmente pensava."(Exemplo de uso da expressão em inglês, com tradução e explicação em português.)Exemplo de uso em inglês e tradução

Palavras facilmente confundidas

to omitto hold backto keep silent

Notas: The Portuguese construction 'deixo-de-dizer' is a specific verbal form implying an intentional omission.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to hold back·to omit

to hold back: Restringir-se de fazer ou dizer algo.to omit: Deixar de fora ou excluir algo, intencionalmente ou por negligência.

Antônimos

to speak out·to disclose

Regência e colocações

refrain from + gerund

Please refrain from smoking in this area.

Uso comum com verbos no gerúndio.

refrain from saying something

He refrained from saying anything controversial.

Omissão de uma declaração específica.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'to refrain from saying' corresponde à ideia de abster-se de falar ou omitir algo intencionalmente. É frequentemente usada para descrever uma escolha consciente de não expressar uma opinião, informação ou sentimento, seja por discrição, cautela, ou para evitar conflitos. A nuance está na voluntariedade da omissão.

Conjugação verbal

Infinitivoto refrain from saying
PresenteI refrain from saying, you refrain from saying, he/she/it refrains from saying, we refrain from saying, you refrain from saying, they refrain from saying
PassadoI refrained from saying, you refrained from saying, he/she/it refrained from saying, we refrained from saying, you refrained from saying, they refrained from saying
Particípiorefrained from saying
Gerúndiorefraining from saying

EspanholEspanhol

dejar de decir(frase verbal)

Flexões

dejo de decirdejé de decirdejando de decir
Exemplos de uso
"Él sabía la verdad, pero prefirió dejar de decirla para evitar conflictos."→ "Ele sabia a verdade, mas preferiu deixar-de-dizer para evitar conflitos."(Esta frase verbal expresa la acción de omitir intencionadamente.)
"Él tiene un cierto 'dejar de decir' cuando el tema es la política."→ "Ele tem um certo 'deixo-de-dizer' quando o assunto é política."(Tradução da expressão espanhola para o português, indicando uma omissão deliberada.)Tradução de 'dejar de decir'
"Su silencio fue un claro 'dejar de decir' sobre lo que realmente pensaba."→ "O seu silêncio era um claro 'deixo-de-dizer' sobre o que realmente pensava."(Exemplo de uso da expressão em espanhol, com tradução e explicação em português.)Exemplo de uso em espanhol e tradução

Palavras facilmente confundidas

omitircallarseabstenerse de hablar

Notas: La construcción portuguesa 'deixo-de-dizer' es una forma verbal específica que implica una omisión intencionada.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

omitir·abstenerse de hablar

omitir: Ato de não se manifestar verbalmente sobre algo.abstenerse de hablar: Deixar de fora ou excluir algo, intencionalmente ou por negligência.

Antônimos

hablar abiertamente·revelar

Regência e colocações

dejar de + infinitivo

Dejó de decir la verdad para protegerse.

Uso comum com verbos no infinitivo.

dejar de decir algo

Él dejó de decir lo que pensaba sobre el proyecto.

Omissão de uma declaração específica.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'dejar de decir' refere-se à ação de omitir ou reprimir algo que seria esperado ou necessário dizer. Implica uma escolha consciente de não expressar uma informação, opinião ou comentário, muitas vezes por cautela, discrição ou para evitar consequências. A nuance está na intencionalidade da omissão.

Conjugação verbal

Presenteyo dejo de decir, tú dejas de decir, él/ella deja de decir, nosotros/nosotras dejamos de decir, vosotros/vosotras dejáis de decir, ellos/ellas dejan de decir
Pretéritoyo dejé de decir, tú dejaste de decir, él/ella dejó de decir, nosotros/nosotras dejamos de decir, vosotros/vosotras dejasteis de decir, ellos/ellas dejaron de decir
Particípiodejado de decir
deixo-de-dizer

EN: to refrain from saying · ES: dejar de decir

PalavrasConectando idiomas e culturas