deixou-de-ter-esperanca
Inglês
Flexões
lose hopeloses hopelost hopelosing hopePalavras facilmente confundidas
gave updisappointeddiscourageddespairedNotas: A tradução literal 'left to have hope' não é idiomática em inglês.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
gave up·lost faith·became disheartened
gave up: Cessou de tentar ou lutar; rendeu-se.lost faith: Abandonou a crença ou a confiança.became disheartened: Perdeu coragem ou confiança; ficou desanimado.
Antônimos
kept hope alive·remained optimistic
Regência e colocações
lose hope in someone/something
He lost hope in the project's success.
Indica o objeto ou a área onde a esperança foi perdida.
lose hope of (doing something)
They lost hope of seeing the situation improve.
Precede um gerúndio que especifica a ação ou o resultado esperado.
Contexto cultural e nuances
A expressão inglesa 'lost hope' é traduzida para o português como 'deixou de ter esperança', indicando uma perda definitiva de expectativa positiva. É uma expressão forte que denota resignação e o fim do esforço ou da crença em um resultado favorável. A nuance reside na finalidade da perda, sendo mais enfática do que simplesmente 'estar desanimado'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
pierde la esperanzaperdió la esperanzaperdiendo la esperanzaPalavras facilmente confundidas
desesperardesanimarserenunciarNotas: A tradução literal 'dejó de tener esperanza' é compreensível, mas 'perder la esperanza' é mais idiomática.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
se dio por vencido·perdió la fe·se desanimó
se dio por vencido: Cessou de tentar ou lutar; rendeu-se.perdió la fe: Abandonou a crença ou a confiança.se desanimó: Perdeu coragem ou confiança; ficou desanimado.
Antônimos
mantuvo la esperanza·siguió creyendo
Regência e colocações
perder la esperanza en alguien/algo
Perdió la esperanza en el éxito del proyecto.
Indica o objeto ou a área onde a esperança foi perdida.
perder la esperanza de (hacer algo)
Perdieron la esperanza de ver mejorar la situación.
Precede um gerúndio que especifica a ação ou o resultado esperado.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'perder la esperanza' é traduzida para o português como 'deixar de ter esperança', indicando uma perda definitiva de expectativa positiva. É uma expressão forte que denota resignação e o fim do esforço ou da crença em um resultado favorável. A nuance reside na finalidade da perda, sendo mais enfática do que simplesmente 'estar desanimado'.
Conjugação verbal
EN: lost hope · ES: perder la esperanza