deixou-ir
Inglês
Flexões
let golet wentlet gonePalavras facilmente confundidas
letgolet it bereleaseNotas: A forma 'let went' não é gramaticalmente correta em inglês; o correto é 'let go' ou 'allowed to go'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
allow·release
allow: Permitir que algo aconteça.release: Liberar algo ou alguém.
Antônimos
hold on·prevent
Regência e colocações
let go of something/someone
She had to let go of her dream.
Comum para expressar desapego de algo abstrato ou concreto.
let something/someone go
The guard let the prisoner go.
Usado para indicar permissão direta de saída ou liberação.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'let go' em inglês é multifacetada. Pode referir-se à ação física de soltar algo, à permissão para que alguém saia ou siga seu caminho, ou, mais comumente em contextos psicológicos e emocionais, ao ato de abandonar ressentimentos, preocupações ou apego a situações passadas. O uso como substantivo ('a let-go') é menos comum e geralmente informal.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
dejó irPalavras facilmente confundidas
dejarirdejar pasarsoltarNotas: A conjugação 'dejó ir' corresponde a 'deixou ir' em português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
permitir·soltar
permitir: Dar permissão em português.soltar: Liberar algo ou alguém em português.
Antônimos
impedir·retener
Regência e colocações
dejar ir algo/alguien
El director dejó ir al actor.
O verbo 'dejar' rege o infinitivo 'ir' sem preposição.
dejar ir de algo
Es hora de dejar ir de las viejas ideas.
Menos comum, mas possível em contextos de desapego.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dejar ir' em espanhol, assim como em português e inglês, abrange tanto a permissão literal para que algo ou alguém se mova ou siga seu curso, quanto a liberação emocional ou mental de preocupações, ressentimentos ou apego. É uma forma comum de expressar a ação de não intervir ou de se desapegar.
Conjugação verbal
EN: let go · ES: dejar ir