deram-errado
Inglês
Flexões
go wrongPalavras facilmente confundidas
failederredmiscarrieddid not work outNotas: A tradução literal 'gave wrong' não é idiomática em inglês.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
failed·did not work·turned out badly
failed: Sinônimo em inglês para 'falharam' em português.did not work: Sinônimo em inglês para 'não funcionaram' em português.turned out badly: Focuses on the negative outcome of a situation.
Antônimos
went right·worked
Regência e colocações
go wrong
The experiment went wrong.
Regência verbal em inglês: 'go' + advérbio 'wrong'.
go wrong with something/someone
The plan went wrong with the unexpected rain.
Indica o que causou o problema.
Contexto cultural e nuances
Este ramo explica o uso da expressão inglesa 'went wrong' para falantes de português. A tradução mais comum é 'deu errado', mas o contexto em que 'went wrong' é usado em inglês pode ter nuances que não são totalmente capturadas por uma única tradução. A profundidade da explicação visa equiparar o conteúdo dos ramos em inglês e espanhol.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
salir malPalavras facilmente confundidas
fallaronfracasaronno funcionaronsalieron fatalNotas: A tradução literal 'dieron mal' não é a mais natural neste contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
fallaron·no funcionaron·resultaron mal
fallaron: Sinônimo em espanhol para 'falharam' em português.no funcionaron: Sinônimo em espanhol para 'não funcionaram' em português.resultaron mal: Expresión similar, usada frecuentemente para eventos o situaciones.
Antônimos
salieron bien·funcionaron
Regência e colocações
salir mal
El negocio salió mal.
Regência verbal em espanhol: 'salir' + advérbio 'mal'.
salir mal con algo/alguien
La relación salió mal con la distancia.
Indica o que causou o resultado negativo.
Contexto cultural e nuances
Este ramo explica o uso da expressão espanhola 'salieron mal' para falantes de português. A tradução mais comum é 'deram errado', mas o contexto em que 'salieron mal' é usado em espanhol pode ter nuances que não são totalmente capturadas por uma única tradução. A profundidade da explicação visa equiparar o conteúdo dos ramos em inglês e espanhol.
Conjugação verbal
EN: went wrong · ES: salieron mal