Palavras
Traduzir de:

deram-um-pulo

InglêsInglês

popped in(phrasal verb)
Exemplos de uso
"They popped in to see their grandmother before going to the party."→ "Eles deram um pulo para ver a avó antes de ir para a festa."
"I just popped in to say hello."→ "He popped into the shop to buy bread."(Indica uma ida rápida a um local.)Ida rápida
"He popped in for a quick chat."→ "I showed up by surprise, I popped in there."(Sugere uma visita inesperada e breve.)Visita inesperada

Palavras facilmente confundidas

popped outdropped bypopped up

Notas: Refere-se a uma visita rápida e informal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

drop in·visit briefly

drop in: Usado para descrever a ação de entrar em algum lugar de forma ágil.visit briefly: Enfatiza a curta duração da visita.

Antônimos

stay for ages·avoid

Regência e colocações

pop in (on someone)

I'll pop in on my parents this afternoon.

Indica uma visita breve a um local.

pop in (to a place)

Can you pop in to the store for milk?

Indica uma visita breve a uma pessoa.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'popped in' em inglês é frequentemente usada para descrever uma visita curta e informal, similar ao 'dar um pulo' em português. Pode implicar tanto chegar a um lugar rapidamente quanto sair por um breve período.

Conjugação verbal

Infinitivoto pop in
Presentepop in / pops in
Passadopopped in
Particípiopopped in
Gerúndiopopping in

EspanholEspanhol

pasaron(verbo)
Exemplos de uso
"Ellos pasaron por la casa de la abuela antes de ir a la fiesta."→ "Eles deram um pulo na casa da avó antes de ir para a festa."(Usado para visitas curtas e informais.)
"Ellos pasaron por la tienda rápidamente."→ "They popped in at the party last night."(Indica uma visita breve a um evento.)Visita a evento
"Pasaron a saludar a sus abuelos."→ "The neighbors dropped by to greet us."(Descreve uma visita curta com propósito social.)Visita social

Palavras facilmente confundidas

pasaron porentraronvisitaron

Notas: Refere-se a uma visita rápida e informal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

visitaron·entraron

visitaron: Tradução literal que enfatiza a curta duração.entraron: Sugere uma chegada súbita e breve.

Antônimos

permanecieron·evitaron

Regência e colocações

pasar por [lugar/persona]

Pasamos por tu casa pero no estabas.

Indica que estiveram brevemente em um local ou viram alguém.

pasar a [verbo]

Pasaron a ver la exposición.

Indica uma ação breve realizada ao passar por algum lugar.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'pasaron' (pretérito perfeito simples de 'pasar') pode ser usada em contextos que se assemelham ao 'deram um pulo', especialmente quando significa 'passaram por' ou 'visitaram brevemente'. A escolha exata depende do contexto específico.

Conjugação verbal

Presenteyo paso, tú pasas, él/ella pasa, nosotros/nosotras pasamos, vosotros/vosotras pasáis, ellos/ellas pasan
Pretéritoyo pasé, tú pasaste, él/ella pasó, nosotros/nosotras pasamos, vosotros/vosotras pasasteis, ellos/ellas pasaron
Particípiopasado
deram-um-pulo

EN: popped in · ES: pasaron

PalavrasConectando idiomas e culturas